A large family of Ukrainian verbs is completed not by a noun but by another verb in the infinitive: я хо́чу спа́ти "I want to sleep," я поча́в працюва́ти "I started to work," я вмі́ю пла́вати "I can swim." This is the same construction English uses ("want to sleep"), and for same-subject sentences the two languages line up nicely. But Ukrainian draws a hard line that English does not: the bare infinitive is allowed only when the subject of both verbs is the same person. The moment the doer of the second action is someone else, Ukrainian abandons the infinitive entirely and switches to a щоб + past-tense clause. Getting this boundary right is the whole skill on this page.
The core set: modal, desire, and phase verbs
These are the verbs you will use every day with an infinitive. They split into three intuitive groups.
Modal / ability:
- могти́ (+ inf.) — to be able to, can: можу́ піти́
- вмі́ти (+ inf.) — to know how to: вмі́ю готува́ти
- му́сити (+ inf.) — to have to, must: му́шу йти
Desire / preference:
- хоті́ти (+ inf.) — to want: хо́чу ї́сти
- люби́ти (+ inf.) — to like (doing): люблю́ чита́ти
- волі́ти (+ inf.) — to prefer (formal): волі́ю зачека́ти
- бажа́ти (+ inf.) — to wish to (formal): бажа́ю познайо́митися
Phase (start / stop / continue):
- поча́ти (+ inf.) — to begin: поча́в писа́ти
- переста́ти / припини́ти (+ inf.) — to stop: переста́в кури́ти
- продо́вжувати (+ inf.) — to continue: продо́вжую вчи́тися
Я не вмі́ю пла́вати, але́ ду́же хо́чу навчи́тися цього́ лі́та.
I can't swim, but I really want to learn this summer. (вмі́ю + inf., хо́чу + inf. — both same subject.)
Му́шу йти, бо вже спізню́юся на по́тяг.
I have to go, I'm already late for the train. (му́шу + infinitive йти.)
Я люблю́ чита́ти пе́ред сном, а чолові́к лю́бить дивитися щось ле́геньке.
I like reading before bed, and my husband likes to watch something light. (люблю́ / лю́бить + infinitive — liking an activity.)
Він поча́в працюва́ти о во́сьмій і переста́в аж об одина́дцятій уве́чері.
He started working at eight and didn't stop until eleven at night. (поча́в + inf., переста́в + inf. — phase verbs.)
Phase verbs demand the imperfective infinitive
A special rule lives inside the phase group. поча́ти, переста́ти, продо́вжувати name the beginning, end, or middle of a process — and only an imperfective infinitive names a process. So after a phase verb the infinitive is always imperfective: поча́в чита́ти (not поча́в прочита́ти), переста́в *кури́ти (not *переста́в ви́курити). You can't "begin to finish-reading" — beginning attaches to the open activity, not to its completed point. This is covered in depth on the aspect after phase verbs page.
Дити́на поча́ла говори́ти ра́но — пе́рші слова́ були́ вже в рік.
The child started talking early — her first words were already at one year. (поча́ла + imperfective говори́ти, never *поча́ла сказа́ти.)
Переста́нь зазира́ти в телефо́н що дві хвили́ни — ми ж розмовля́ємо.
Stop checking your phone every two minutes — we're having a conversation. (переста́нь + imperfective зазира́ти.)
Trying, managing, and movement-for-a-purpose
Three more high-frequency groups take a bare infinitive.
Trying / attempting:
- намага́тися (+ inf.) — to try, attempt: намага́юся зрозумі́ти
- спро́бувати (+ inf.) — to try (once): спро́буй відчини́ти
- встига́ти / всти́гнути (+ inf.) — to manage (in time): не всти́г попереди́ти
Learning a skill — note that вчи́тися / навча́тися take an infinitive for learning to do something:
- вчи́тися (+ inf.) — to learn to: вчу́ся води́ти
Movement / posture for a purpose — a verb of motion or position plus an infinitive of purpose, very colloquial:
- піти́ спа́ти — to go to sleep, сі́сти ї́сти — to sit down to eat, ля́гти відпочи́ти — to lie down to rest.
Я цілий день намага́юся додзвони́тися до лі́каря, але́ ніхто́ не відповіда́є.
I've been trying to get through to the doctor all day, but no one answers. (намага́юся + infinitive додзвони́тися.)
Вже пі́зно — я піду́ спа́ти, а ти лиша́йся, якщо́ хо́чеш.
It's late — I'll go to sleep, but you stay if you want. (піду́ спа́ти: motion verb + infinitive of purpose.)
Я не всти́г попереди́ти тебе́ — ви́бач, усе́ ста́лося ду́же шви́дко.
I didn't manage to warn you — sorry, it all happened very fast. (всти́г + infinitive попереди́ти.)
Си́ну, сіда́й ї́сти, поки́ су́п гаря́чий.
Son, sit down to eat while the soup is hot. (сіда́й ї́сти: posture verb + infinitive of purpose.)
The boundary: same subject (infinitive) vs different subject (щоб + past)
Here is the line English speakers cross by accident. With хоті́ти, проси́ти, каза́ти, велі́ти and the like, ask: who does the second action?
- Same person as the main subject → infinitive: Я хо́чу піти́. "I want to go" (I go).
- A different person → щоб + past-tense verb, never an infinitive: Я хо́чу, щоб ти пішо́в. "I want you to go" (you go).
There is simply no Я хо́чу тебе́ піти́ on the English pattern "I want you to go." Ukrainian cannot put a different subject in front of an infinitive; it must open a subordinate clause with щоб and put the verb in the *past tense (which after щоб functions as a subjunctive). This construction is detailed on the щоб-clauses page.
Я хо́чу поговори́ти з тобо́ю се́рйозно.
I want to talk to you seriously. (same subject — I talk — so an infinitive.)
Я хо́чу, щоб ти поговори́в з не́ю се́рйозно.
I want you to talk to her seriously. (different subject — you talk — so щоб + past поговори́в.)
Батьки́ проси́ли мене́ зателефонува́ти вве́чері.
My parents asked me to call in the evening. (with проси́ти, the asked-of person can take an infinitive: проси́ли мене́ + inf.)
Я попроси́в, щоб офіціа́нт приніс ще води́.
I asked the waiter to bring more water. (here rendered with щоб + past приніс — fully natural alongside the infinitive option.)
Source-language comparison
For an English speaker, half of this is free and half is a trap. The free half: same-subject "want / like / start / try to do" maps one-to-one — хо́чу спа́ти, люблю́ чита́ти, поча́в працюва́ти, намага́юся зрозумі́ти. The trap is English's accusative-with-infinitive: "I want him to go," "I'd like you to wait," "I told them to leave." English freely puts a different subject before the infinitive, and Ukrainian flatly cannot. Every such sentence must be rebuilt as щоб + past: хо́чу, щоб він пішо́в; хоті́в би, щоб ти заче́кав; сказа́в, щоб вони́ пішли́. Train yourself to hear "want somebody to do" as a red flag for щоб.
For a Russian speaker, the system matches closely (Russian likewise: хочу́ спать vs хочу́, что́бы ты ушёл). The work is the Ukrainian lexicon and forms — му́сити (not до́лжен), волі́ти, продо́вжувати, встига́ти — and remembering that Ukrainian uses щоб, not *щобы.
Common Mistakes
❌ Я хо́чу тебе́ піти́ зі мно́ю.
An infinitive can't have its own different subject. Use щоб + past: Я хо́чу, щоб ти пішо́в зі мно́ю.
✅ Я хо́чу, щоб ти пішо́в зі мно́ю.
I want you to come with me. (different subject → щоб + past пішо́в.)
❌ Я поча́в прочита́ти цю кни́жку. (perfective infinitive after a phase verb)
Phase verbs take an imperfective infinitive: Я поча́в чита́ти цю кни́жку.
✅ Я поча́в чита́ти цю кни́жку.
I started reading this book. (поча́в + imperfective чита́ти.)
❌ Я вмі́ю, що пла́вати.
вмі́ти takes a bare infinitive, not a що-clause: Я вмі́ю пла́вати.
✅ Я вмі́ю пла́вати.
I know how to swim. (вмі́ти + infinitive.)
❌ Я люблю́ що чита́ю кни́жки.
люби́ти 'to like doing' takes a bare infinitive, not a clause: Я люблю́ чита́ти кни́жки.
✅ Я люблю́ чита́ти кни́жки.
I like reading books. (люблю́ + infinitive.)
❌ Він переста́в, що кури́ти.
переста́ти takes a bare (imperfective) infinitive: Він переста́в кури́ти.
✅ Він переста́в кури́ти.
He stopped smoking. (переста́в + imperfective infinitive.)
Key Takeaways
- A core set of verbs takes a bare infinitive: modal/ability (могти́, вмі́ти, му́сити), desire (хоті́ти, люби́ти, волі́ти), phase (поча́ти, переста́ти, продо́вжувати), trying/managing (намага́тися, спро́бувати, встига́ти), learning (вчи́тися), and motion-for-purpose (піти́ спа́ти, сі́сти ї́сти).
- Phase verbs require the imperfective infinitive: поча́в чита́ти, переста́в кури́ти — never the perfective.
- The hard boundary: same subject → infinitive (хо́чу піти́); different subject → щоб + past (хо́чу, щоб ти пішо́в). English's "want him to go" has no infinitive equivalent.
- The biggest English-speaker error is the accusative-with-infinitive ("want you to wait"); rebuild every such sentence with щоб + past.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Щоб Clauses (Purpose and Subordinate Will)B1 — Щоб (= що + б) introduces two kinds of clause: purpose ('in order to') and subordinate will/desire after verbs like хоті́ти, проси́ти, каза́ти. The make-or-break rule: same subject → щоб + infinitive (Я прийшо́в, щоб допомогти́); different subjects → щоб + the PAST-tense (subjunctive) form (Я хочу́, щоб ти прийшо́в 'I want you to come'). English's 'I want you to come' has no infinitive equivalent here.
- Can: Могти vs Вміти/УмітиA2 — English 'can' splits in two: могти́ (мо́жу, мо́жеш) is situational possibility, ability-in-the-moment and permission (Я мо́жу прийти́ за́втра), while вмі́ти/умі́ти (вмі́ю, вмі́єш) is a LEARNED skill, 'know how to' (Я вмі́ю пла́вати) — so 'I can swim' as a skill is вмі́ю, but 'I can swim today' as a circumstance is мо́жу.
- Want / Wish: Хотіти, Хотітися, БажатиA2 — Three ways to express desire: хоті́ти (хо́чу, хо́чеш) 'want' + infinitive / accusative / щоб-clause — but 'I want you to come' is impossible with an infinitive (Хо́чу, щоб ти прийшо́в, щоб + past); the impersonal хоті́тися (Мені́ хо́четься) is a softer 'I feel like'; and бажа́ти 'wish' governs the GENITIVE and supplies the well-wishing formulas (Бажа́ю успі́ху!).
- Aspect After Phase and Modal VerbsB1 — Some verbs force the aspect of the infinitive that follows them. PHASE verbs — почина́ти/почати 'begin', продо́вжувати 'continue', закі́нчувати/закінчити 'finish', перестава́ти/переста́ти 'stop' — grammatically REQUIRE an IMPERFECTIVE infinitive: почина́ю чита́ти, never *почина́ю прочита́ти. This is a hard rule, because beginning, continuing, and stopping inherently view the action as an unbounded process. MODAL and desire verbs (хоті́ти, могти́, му́сити, тре́ба) take EITHER aspect by meaning — хо́чу чита́ти (process) vs хо́чу прочита́ти (finish it) — and negated necessity (не тре́ба, не мо́жна) leans imperfective.
- Починати / Почати (to begin)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair почина́ти (imperfective) / поча́ти (perfective) 'to begin, start'. The imperfective почина́ти is a regular -а- verb (почина́ю, почина́єш…); the perfective поча́ти has the irregular present-stem почн- (почну́, почне́ш, почне́, почну́ть). As a PHASE verb it demands an IMPERFECTIVE infinitive (поча́ти чита́ти, never *поча́ти прочита́ти), or an accusative object (поча́ти робо́ту); the reflexive почина́тися / поча́тися means 'begin' intransitively.
- Verb Reference: Намагатися / Спробувати (to try)B1 — Conjugation-and-usage reference for the two Ukrainian 'try' verbs: imperfective намага́тися (намага́юся, 'try / strive', + infinitive) and perfective спро́бувати (спро́бую, 'give it a try', + infinitive or + genitive 'taste'). Covers full present, gendered past, both imperfective futures, the perfective simple future, the imperative спро́буй, the contrast with стара́тися, and the infinitive complement both verbs take.