Verb Reference: Жартувати (to joke)

Aspect pair: жартува́ти (imperfective) — пожартува́ти (perfective) Meaning: "to joke, kid, crack jokes; to make fun (of), tease" Conjugation: first conjugation, of the very common -ува́ти type, where the -ува- of the infinitive becomes -у- in the present (жартува́ти → жарту́ю). Government: intransitive, or з + genitive for the person/thing made fun of. Note the stress shift: the infinitive and past stress the -ва́- (жартува́ти, жартува́в), but the present stresses the -у́- (жарту́ю).

жартува́ти belongs to the huge family of -ува́ти verbs (малюва́ти, дя́кувати, керува́ти, танцюва́ти…), and learning its pattern teaches you hundreds of verbs at once. The signature move is the -ува- → -у- present shift: you drop -ува- and conjugate on -у-, so "I joke" is жарту́ю, "you joke" жарту́єш. Watch the stress too: it travels from -ва́- in the infinitive/past to -у́- in the present. Government is the second thing to fix: to "joke about" or "make fun of" a person, Ukrainian uses з + genitive, not "про + accusative." Stress is marked on every form.

💡
The -ува́ти → -у́ю shift is the heart of this verb type: drop -ува-, add -у- endings. жартува́ти → жарту́ю, малюва́ти → малю́ю, керува́ти → керу́ю. And to make fun of someone it's з + genitive (жартува́ти з ко́гось), never "про".

Present tense — жартува́ти (imperfective only)

The -ува- drops and -у- endings attach; stress sits on -у́- throughout the present.

PersonPresent (impf)English
яжарту́юI joke / am joking
тижарту́єшyou joke (sg.)
він / вона́ / воно́жарту́єhe / she / it jokes
мижарту́ємоwe joke
вижарту́єтеyou joke (pl./formal)
вони́жарту́ютьthey joke

Ти жарту́єш? Не мо́же бу́ти, щоб квитки́ вже розпро́дали.

Are you kidding? There's no way the tickets are sold out already. (Ти жарту́єш? is the everyday 'are you kidding / serious?')

Я не жарту́ю — це́ серйо́зно, нам тре́ба ї́хати ни́ні.

I'm not joking — this is serious, we need to leave today. (1sg negated жарту́ю; the present's -у́- stress.)

Future tense

The perfective пожартува́ти forms its future on its own present-shaped stem (пожарту́ю — one quip, a single joke). The imperfective жартува́ти builds the future the two regular ways: analytic бу́ду жартува́ти and synthetic жартува́тиму.

PersonPerfective future (пожартува́ти)Impf. analyticImpf. synthetic
япожарту́юбу́ду жартува́тижартува́тиму
типожарту́єшбу́деш жартува́тижартува́тимеш
він / вона́ / воно́пожарту́єбу́де жартува́тижартува́тиме
мипожарту́ємобу́демо жартува́тижартува́тимемо
випожарту́єтебу́дете жартува́тижартува́тимете
вони́пожарту́ютьбу́дуть жартува́тижартува́тимуть

For when to pick the "one joke" perfective over the "keep joking" imperfective, see aspect overview.

Я про́сто пожарту́ю, щоб розряди́ти обстано́вку, і все.

I'll just crack one joke to break the tension, and that's it. (Perfective future пожарту́ю — a single quip.)

Past tense

The past keeps the full -ува́- stem and stresses -ва́- (jumping back from the present's -у́-): жартува́в, жартува́ла. The masculine ends in -в after the vowel.

Gender / numberPast (impf)Past (pf)
masculineжартува́впожартува́в
feminineжартува́лапожартува́ла
neuterжартува́лопожартува́ло
pluralжартува́липожартува́ли

Він так серйо́зно це сказа́в, що ми не зрозумі́ли — він жартува́в.

He said it so seriously that we didn't realise — he was joking. (Imperfective past жартува́в — ongoing/process, note the -ва́- stress.)

Imperative

The imperative keeps the -у- present stem: жартуй / жарту́йте. For the 3rd person use хай / неха́й. The most common form is the negative — telling someone not to joke.

AddresseeImperfectivePerfective
ти (informal)жартуйпожартуй
ви (formal / plural)жарту́йтепожарту́йте
3rd person (let…)хай жарту́єхай пожарту́є

Не жартуй з вогне́м — це не іграшки́.

Don't play with fire — it's no toy. (Negated imperative жартуй; the idiom жартува́ти з вогне́м 'play with fire' — here з + instrumental вогне́м, the 'together-with' sense.)

Participles and verbal adverbs

FormWordNote
verbal adverb (impf)жарту́ючи"joking / while joking" (як жарту́ючи — 'as if for fun, effortlessly')
verbal adverb (pf)пожартува́вши"having joked"

Government — з + genitive

The verb is often intransitive ("to joke, crack jokes" — no object). But when you joke about or make fun of someone or something, Ukrainian uses з + genitive (the company/source-of-laughter preposition), not "про + accusative."

Не годи́ться жартува́ти з люди́ни, яка́ цього́ не розумі́є.

It's not right to make fun of a person who doesn't get it. (жартува́ти з + genitive люди́ни 'of a person'.)

Вони́ ці́лий ве́чір жартува́ли з мого́ акце́нту, але́ по-до́брому.

They joked about my accent all evening, but good-naturedly. (з + genitive акце́нту 'about my accent'.)

One case subtlety follows from this: the "make fun of" sense puts the target in the genitive (жартува́ти з дру́га, з ме́не), but the "play / trifle with" sense — as in the set idiom жартува́ти з вогне́м "play with fire" or з таки́ми реча́ми не жарту́ють — is the ordinary "together-with" з + instrumental (вогне́м, реча́ми). Same preposition, two different cases keyed to two different meanings.

There is a further meaning split worth noting: жартува́ти з ко́гось can mean both "make fun of someone" and, depending on context, "joke with someone." A clearer way to say "joke together with" is жартува́ти з ким (разом) or simply name the company; for unambiguous "mock," кепкува́ти / насміха́тися з + genitive are stronger.

З таки́ми реча́ми не жарту́ють — це пита́ння безпе́ки.

You don't joke about such things — it's a safety matter. (Impersonal жарту́ють; here з + instrumental реча́ми 'with such things' — the 'together-with' sense, distinct from the 'make fun of' genitive.)

The noun жарт

The matching noun is жарт "(a) joke." Useful collocations: це не жарт "this is no joke," на жарт / жа́ртома "as a joke, in jest," жа́рти вбік "joking aside," зрозумі́ти жарт "take a joke." Note the related adjective/adverb жартівли́вий / жартівли́во "jocular(ly)."

Жа́рти вбік — нам тре́ба домо́витися сього́дні.

Joking aside — we need to reach an agreement today. (Set phrase жа́рти вбік with the noun жарт.)

Common Mistakes

❌ Я жартова́ю, не сприйма́й серйо́зно.

The -ува- drops in the present and the ending is -у-: the 1sg is жарту́ю, not 'жартова́ю': Я жарту́ю, не сприйма́й серйо́зно.

✅ Я жарту́ю, не сприйма́й серйо́зно.

I'm joking, don't take it seriously. (Present жарту́ю — the -ува-→-у- shift, stress on -у́-.)

❌ Він жарту́є про мене́ пе́ред усіма́.

'Make fun of / joke about' a person is з + genitive, not 'про + accusative': Він жарту́є з ме́не пе́ред усіма́.

✅ Він жарту́є з ме́не пе́ред усіма́.

He makes fun of me in front of everyone. (з + genitive ме́не.)

❌ Учо́ра він жарту́вав на вечі́рці.

The past keeps the full -ува́- stem with -ва́- stress: жартува́в, not 'жарту́вав': Учо́ра він жартува́в на вечі́рці.

✅ Учо́ра він жартува́в на вечі́рці.

Yesterday he was joking at the party. (Past жартува́в — -ва́- stress, not the present's -у́-.)

❌ Не жартуй с вогне́м.

The preposition is the Ukrainian з (or зі/із before clusters), never the Russian 'с': Не жартуй з вогне́м.

✅ Не жартуй з вогне́м.

Don't play with fire. (з + instrumental вогне́м — and Ukrainian uses з, never the Russian 'с'.)

Key Takeaways

  • жартува́ти / пожартува́ти = "joke, kid, make fun"; an -ува́ти verb — the model for hundreds of verbs.
  • Present = -ува- → -у-: жарту́ю / жарту́єш / жарту́є / жарту́ємо / жарту́єте / жарту́ють (stress on -у́-).
  • Past keeps the full stem with -ва́- stress: жартува́в / жартува́ла — don't carry the present's -у́- stress into the past.
  • Government: intransitive, or з + genitive to "make fun of / joke about" (жартува́ти з ко́гось), never "про".
  • Everyday phrases: Ти жарту́єш? "Are you kidding?", жа́рти вбік "joking aside"; noun жарт.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.
  • Genitive Singular: FormsA2The genitive singular endings by declension — feminine -и/-і, neuter -а/-я, soft-feminine -і — and the famous masculine -а/-у split, where countable, animate, and short nouns take -а (бра́та, ножа́, Ки́єва) while abstract, mass, and many foreign place nouns take -у (цу́кру, снігу, Ло́ндону), a semantically-governed choice with no clean Russian parallel.
  • Verbs with Fixed PrepositionsB2A high-error group of Ukrainian verbs requires a specific preposition plus a fixed case that rarely maps to English: чека́ти НА + acc 'wait for', дивитися НА + acc 'look at', думати ПРО + acc 'think about', одружи́тися З + instr 'marry', готува́тися ДО + gen 'prepare for', зале́жати ВІД + gen 'depend on', вступи́ти ДО + gen 'enter (university)' — so each verb+preposition+case is a fixed chunk you must learn whole.
  • Verb Reference: Малювати / Намалювати (to draw / paint)A2Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair малюва́ти / намалюва́ти 'to draw, to paint'. Covers the -ува- class present (малю́ю, малю́єш…), the gendered past (малюва́в / намалюва́в), both imperfective futures and the perfective simple future, the imperative (малю́й! / намалю́й!), the -ова-/-юва- → -у-/-ю- present shift it shares with працювати, and the noun малю́нок 'drawing'. The object stands in the accusative (малюва́ти карти́ну).
  • Дякувати / Подякувати (to thank)A2Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair дя́кувати / подя́кувати 'to thank'. Covers the full present (дя́кую, дя́куєш…), the gendered past, both imperfective futures and the perfective simple future, the imperative (дя́куй!), and the verb's defining feature: it governs the DATIVE for the person thanked (дя́кую тобі́, NOT *дя́кую тебе́) and за + accusative for the thing thanked for (дя́кую за допомо́гу). The bare Дя́кую! is the everyday Ukrainian 'thank you'.