Verb Reference: Одружуватися / Одружитися (to marry)

Infinitive (imperfective): одру́жуватися — "to get married, to be getting married" Perfective partner: одружи́тися — "to get married, to marry (one event)" Type: a reflexive -ся verb; governs з + instrumental ("marry with someone")

одружи́тися is the verb for getting married — and it carries the single most important government fact an English- or Russian-speaking learner can learn about Ukrainian. You marry з + instrumental: одружи́тися з не́ю "to marry her," literally "to get married with her." Russian uses жени́ться *на ней* (на + locative), and that на is the headline error — it is a Russism that instantly marks non-native (or russified) Ukrainian. Standard Ukrainian never says одружи́тися на ній. The verb is reflexive (the -ся is obligatory), its 1sg mutates lightly (одружу́ся), and its past is gendered (одружи́вся / одружи́лася). For a woman there is also the idiom ви́йти за́між (за + accusative). Stress is marked on every form.

💡
The one rule to tattoo on your memory: in Ukrainian you marry З + instrumentalодружи́тися з не́ю / з ним / з украї́нкою. The Russian-style одружи́тися *на ній is wrong in standard Ukrainian. If you remember nothing else from this page, remember з, not на.

Present tense — одру́жуюся / одру́жуєшся… (imperfective only)

The imperfective одру́жуватися belongs to the -ува- → -у- class, root-stressed on одру́-. It describes marriage as a process, a plan in motion, or a general/habitual pattern ("people marry late these days"). The perfective has no present.

Personодру́жуватися — PRESENTEnglish
яодру́жуюсяI'm getting married
тиодру́жуєшсяyou're getting married (sg.)
він / вона́ / воно́одру́жуєтьсяhe / she is getting married
миодру́жуємосяwe're getting married
виодру́жуєтесяyou're getting married (pl./formal)
вони́одру́жуютьсяthey're getting married

In the present, the imperfective often carries a near-future / planned sense ("we're getting married in June") or a general statement ("young people marry later now"). It does not assert that the wedding has happened — that is the perfective's job.

Ми одру́жуємося влі́тку, десь напри́кінці че́рвня.

We're getting married in summer, sometime at the end of June. (Planned-future present одру́жуємося.)

Тепе́р лю́ди одру́жуються значно́ пізні́ше, ніж рані́ше.

Nowadays people get married much later than they used to. (General / habitual одру́жуються.)

Future tense — perfective одружи́тися, the simple future

The perfective одружи́тися names one wedding. Its present-form is the future, and apart from the 1sg одружу́ся (end-stressed) the stem is root-stressed on одру́-: одру́жишся, одру́житься…

Personодружи́тися — FUTUREEnglish
яодружу́сяI'll get married
тиодру́жишсяyou'll get married
він / вона́ / воно́одру́житьсяhe / she will get married
миодру́жимосяwe'll get married
виодру́житесяyou'll get married
вони́одру́жатьсяthey'll get married

Mind the stress shift: only the 1sg одружу́ся stresses the ending (with the root д softening before -у); every other person retracts the stress to одру́- (одру́жишся, одру́житься, одру́жаться). This is the regular pattern for second-conjugation -и́ти verbs of this stress type. The perfective future is what you use for a planned, single wedding: Ми одру́жимося за рік.

Якщо́ ти ска́жеш «так», ми одру́жимося ще цьо́го ро́ку.

If you say 'yes', we'll get married this very year. (Perfective future одру́жимося — one planned wedding.)

Я одружу́ся ті́льки з тіє́ю, кого́ по-спра́вжньому покоха́ю.

I'll only marry the woman I truly fall in love with. (1sg одружу́ся + з + instrumental.)

Imperfective future — both compound forms

The imperfective forms its future analytically (бу́ду + infinitive) or synthetically (the -му form), framing marriage as a future process or a hedged intention.

PersonAnalytic (бу́ду + inf.)Synthetic (-му)
ябу́ду одру́жуватисяодру́жуватимуся
тибу́деш одру́жуватисяодру́жуватимешся
він / вона́ / воно́бу́де одру́жуватисяодру́жуватиметься
мибу́демо одру́жуватисяодру́жуватимемося
вибу́дете одру́жуватисяодру́жуватиметеся
вони́бу́дуть одру́жуватисяодру́жуватимуться

Поки не зна́йду нормальну робо́ту, одру́жуватися не бу́ду.

Until I find a decent job, I'm not going to get married. (Imperfective analytic future, negated.)

Past tense — одружи́вся (m) vs одружи́лася (f)

The past is gendered and suffix-stressed on -жи́-. The perfective one-event past is what you reach for nearly always.

Gender / numberодру́жуватися (impf)одружи́тися (pf)
masculineодру́жувавсяодружи́вся
feminineодру́жуваласяодружи́лася
neuterодру́жувалосяодружи́лося
pluralодру́жувалисяодружи́лися

A key nuance: because одружи́тися is reciprocal, a couple can be the subject in the pluralВони́ одружи́лися "They got married (to each other)." For one partner, name the other with з + instrumental: Він одружи́вся з не́ю.

Мій ста́рший брат торі́к одружи́вся з украї́нкою з Полта́ви.

My older brother got married last year to a Ukrainian woman from Poltava. (Masculine одружи́вся з + instrumental.)

Вони́ одружи́лися ти́хо, без пи́шного весі́лля.

They got married quietly, without a lavish wedding. (Reciprocal plural одружи́лися.)

Imperative

The imperative is mostly advisory or teasingодружи́ся вже наре́шті! "just get married already!" — and the negated не одру́жуйся "don't get married (yet)."

Addresseeодру́жуватися (impf)одружи́тися (pf)
ти (informal)(не) одру́жуйсяодружи́ся
ви (formal / plural)(не) одру́жуйтесяодружі́ться
3rd person (let…)хай / неха́й одру́жуєтьсяхай / неха́й одру́житься

Не поспіша́й одру́жуватися — поживі́ть спе́ршу ра́зом.

Don't rush to get married — live together first. (Negated imperative одру́жуватися.)

Participles and verbal adverbs

Formодру́жуватися / одружи́тися
imperfective verbal adverbодру́жуючись "(while) getting married"
perfective verbal adverbодружи́вшись "having got married"
related adjectiveодру́жений "married (of a man / a couple)"

The everyday word you need is the predicate adjective одру́жений "married": Він одру́жений "He is married," Вони́ одру́жені "They are married." For a woman, the idiomatic state is за́міжня "married (woman)" or the phrase вона́ за́мужем "she is married." The verbal adverb одружи́вшись opens a clause: Одружи́вшись, він переї́хав до Льво́ва.

— Він жона́тий? — Так, уже́ де́сять ро́ків одру́жений.

'Is he married?' 'Yes, married for ten years now.' (Predicate adjective одру́жений; жона́тий is a synonym for a married man.)

Key uses & case government

1. одружи́тися з + instrumental — the core pattern

You marry з (із / зі) + instrumental: одружи́тися з не́ю / з ним / з украї́нкою / з коха́ною люди́ною "marry her / him / a Ukrainian woman / one's beloved." The з literally means "with," so Ukrainian frames marriage as "getting married with someone." This is fully reciprocal and gender-neutral — it works for whoever is marrying whom. See the instrumental's uses and reflexive-verb government.

Він одружи́вся з ді́вчиною, з яко́ю товаришува́в ще зі шко́ли.

He married a girl he'd been friends with since school. (одружи́тися з + instrumental ді́вчиною.)

Вона́ ма́ла одружи́тися з ба́гатим, але́ втекла́ з бі́дним.

She was supposed to marry a rich man, but ran off with a poor one. (з + instrumental ба́гатим / бі́дним.)

2. ви́йти за́між (за + accusative) — the woman's idiom

There is a separate, very common idiom for a woman marrying a man: ви́йти за́між за + accusative "to marry (a man)," literally "to go out behind a husband." So a woman can say either одружи́тися з ним (neutral) or ви́йти за́між за ньо́го (idiomatic): Вона́ ви́йшла за́між за ліка́ря "She married a doctor." A man does not use ви́йти за́між; the parallel masculine verb is одружи́тися or the more colloquial жени́тися "to take a wife." Note a real difference here: dictionaries do record жени́тися на + locative (жени́тися на ній) as a traditional construction, but careful modern usage prefers the neutral одружи́тися з + instrumental, and одружи́тися на ній remains a Russism. In short: with одружи́тися it is always з, never на.

Моя́ сестра́ ви́йшла за́між за військо́вого й переї́хала до Льво́ва.

My sister married a serviceman and moved to Lviv. (Woman's idiom ви́йти за́між за + accusative.)

3. одружи́ти (transitive) — to marry someone off

Strip the -ся and одружи́ти becomes transitive, "to marry someone off, to wed two people," taking the accusative: Батьки́ хо́чуть одружи́ти си́на "The parents want to marry off their son." The priest who одру́жує a couple performs the wedding. Add -ся and the action turns back on the subjects, who marry each other. See the meanings of -ся.

Свяще́ник одружи́в молоду́ па́ру про́сто на бе́резі мо́ря.

The priest married the young couple right on the seashore. (Transitive одружи́в + accusative па́ру.)

Common Mistakes

❌ Він одружи́вся на ній.

The на + locative is a Russism (Russian жени́ться на ней). Standard Ukrainian is з + instrumental: Він одружи́вся з не́ю.

✅ Він одружи́вся з не́ю.

He married her.

❌ Я одружу на тобі́, обіця́ю.

Two errors — missing -ся AND wrong government. Keep -ся and use з + instrumental: Я одружу́ся з тобо́ю, обіця́ю.

✅ Я одружу́ся з тобо́ю, обіця́ю.

I'll marry you, I promise.

❌ Вона́ одружи́вся з ним торі́к.

Agreement error — a female subject takes одружи́лася: Вона́ одружи́лася з ним торі́к.

✅ Вона́ одружи́лася з ним торі́к.

She married him last year.

❌ Вона́ ви́йшла за́між з ліка́рем.

The ви́йти за́між idiom takes за + accusative, not з + instrumental: Вона́ ви́йшла за́між за ліка́ря.

✅ Вона́ ви́йшла за́між за ліка́ря.

She married a doctor.

❌ Наступного ро́ку ми одру́жуємося — це то́чно.

For a firm, single planned event a perfective future is cleaner: Насту́пного ро́ку ми одру́жимося — це то́чно.

✅ Насту́пного ро́ку ми одру́жимося — це то́чно.

Next year we'll get married — that's for sure.

Key Takeaways

  • одружи́тися = to get married (reflexive; -ся obligatory). It is reciprocal: a couple can be the plural subject (Вони́ одружи́лися).
  • Government: з + instrumental (одружи́тися з не́ю) — NOT the Russian-style *на ній. This is the headline.
  • Future (pf): одружу́ся (1sg, end-stressed) / одру́жишся / одру́житься / одру́жимося / одру́житеся / одру́жаться (the rest root-stressed).
  • Past is gendered: одружи́вся (m) vs одружи́лася (f) — suffix-stressed.
  • For a woman, the idiom ви́йти за́між за + accusative (ви́йшла за́між за ліка́ря) is equally common.
  • Strip the -ся for transitive одружи́ти "to marry someone off" (+ accusative); the adjective одру́жений = "married."

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • The Many Meanings of -сяB1A deep dive into what -ся actually does. Five jobs: REFLEXIVE (Він ми́ється 'washes himself'), RECIPROCAL (Вони́ сва́ряться 'they quarrel'), PASSIVE/MIDDLE (Кни́га легко́ чита́ється 'the book reads easily', Як це пи́шеться? 'how is this spelled?'), INHERENT (смія́тися, боя́тися+gen, надія́тися), and MEANING-CHANGING pairs where -ся flips the sense entirely: вчи́ти 'teach' → вчи́тися 'learn', знахо́дити 'find' → знахо́дитися 'be located', розхо́дитися 'disperse'. The big lesson: -ся is a multifunctional derivational tool, not just 'oneself' — so a verb's with-/without-ся forms must be learned as two different verbs, some take the genitive, and the passive -ся needs no agent.
  • Government of Reflexive (-ся) VerbsB2Reflexive -ся verbs carry their own fixed case government that almost never matches the English preposition: боя́тися and дотри́муватися take the genitive, цікавитися and користуватися the instrumental, дивува́тися the dative, while сподіва́тися takes на + accusative and одружи́тися з + instrumental — so each -ся verb's case must be memorised as a chunk.
  • Imperfective vs Perfective: The Master DecisionB1A decision-tree for the single hardest choice in Ukrainian: which aspect. Order the diagnostic questions and most decisions are made for you before you ever weigh 'process vs result' — present/ongoing, repeated/habitual, duration, and phase verbs FORCE the imperfective; a single completed result or one event in a sequence forces the perfective. Worked mini-cases, minimal pairs, and the top-five aspect traps.
  • Instrumental: Core UsesA2What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
  • Verbs That Govern a Specific CaseB1Many Ukrainian verbs do not take the expected accusative direct object — they govern the genitive (боюся темряви 'I fear the dark'), the dative (дякую тобі 'thank you', допомагаю мамі 'I help mum'), or the instrumental (цікавлюся історією 'I'm interested in history', керує фірмою 'manages the firm') — so the verb 'thank, help, be interested in, manage, fear' must each be learned together with the case it demands.
  • Любити (to love / like)A1Complete conjugation-and-usage reference for люби́ти 'to love / to like' — a second-conjugation verb with the labial л-insertion in BOTH the 1sg люблю́ and the 3pl лю́блять (but лю́биш, лю́бить, лю́бимо, лю́бите between them), and the stress retracting to the stem after люблю́. Covers the gendered past, both imperfective futures, the imperative люби́, the accusative object (люблю́ ка́ву, люблю́ тебе́) and the + infinitive pattern (люблю́ чита́ти), the perfective полюби́ти 'come to love', and the contrast with подо́батися for a milder 'like'.