Expressions with Llevar

Llevar is usually translated as "to carry" or "to take", but in idiomatic Spanish it also means "to wear", "to have been (doing something)", and "to carry out". It is one of the most versatile verbs in the language.

Llevar + clothing (to wear)

When you are describing what someone has on, use llevar or its reflexive synonym llevar puesto. (See ponerse for the verb that covers the moment of putting clothes on.)

Llevo una camisa blanca.

I'm wearing a white shirt.

Ella lleva un vestido rojo.

She's wearing a red dress.

¿Qué vas a llevar a la fiesta?

What are you going to wear to the party?

Llevaba puesto un abrigo muy elegante.

He had a very elegant coat on.

💡
Usar is another common verb for wearing clothing in Latin America: Usa lentes (he wears glasses). Both llevar and usar are accepted.

Llevar + time + gerund (to have been doing)

This is one of the most practical constructions in Spanish. It replaces the English "have been + ing" for actions that started in the past and continue now.

Pattern: llevar + time expression + gerund (-ando/-iendo).

Llevo dos años aquí.

I've been here for two years.

Llevamos tres horas esperando.

We've been waiting for three hours.

¿Cuánto tiempo llevas estudiando español?

How long have you been studying Spanish?

Lleva meses buscando trabajo.

He's been looking for a job for months.

You can drop the gerund when the context is clear (especially for residence).

Llevo cinco años en México.

I've been in Mexico for five years.

💡
This llevar structure is parallel to hace + time + que + verb, but many speakers find it smoother. Hace dos años que estoy aquí and Llevo dos años aquí mean the same thing. See time expressions.

Llevar a cabo (to carry out)

A more formal expression meaning to execute or complete something planned.

Llevaron a cabo el proyecto con éxito.

They carried out the project successfully.

Vamos a llevar a cabo una investigación.

We're going to conduct an investigation.

La reunión se llevó a cabo en el hotel.

The meeting was held at the hotel.

Llevarse bien / mal (to get along)

The reflexive llevarse describes how people relate to each other.

Me llevo bien con mis vecinos.

I get along well with my neighbors.

Los dos hermanos se llevan mal.

The two brothers don't get along.

¿Cómo te llevas con tu jefe?

How do you get along with your boss?

Llevarse (to take away / to win)

Llevarse also means to take something with you, or to walk off with something.

Me llevo este libro, ¿está bien?

I'll take this book, is that okay?

Se llevaron todos los premios.

They won all the prizes.

Llévate un paraguas, va a llover.

Take an umbrella, it's going to rain.

Other useful llevar phrases

Llevo muchas cosas en la mochila.

I'm carrying a lot of things in my backpack.

El autobús nos lleva al centro.

The bus takes us downtown.

Esta carretera lleva al mar.

This road leads to the sea.

Llevamos ventaja.

We have the advantage.

Related Topics