In English, "I don't know nothing" is a sentence schoolteachers flag with a red pen. In Spanish, No sé nada is the standard, polite, grammatically correct way to say "I don't know anything." The double negative isn't a mistake—it's the rule. English speakers, trained to avoid it, produce undernegated sentences like "Yo tengo nada" that sound broken to Spanish ears. This page is a catalog of the mistakes that result, plus the simple rule that fixes all of them.
The rule, in one sentence
In Spanish, if a negative word (nada, nadie, nunca, ninguno, tampoco, ni) comes after the verb, you must also put no (or another negative) before the verb. If the negative word comes before the verb, you don't add no.
Mistake 1: Dropping "no" with nada
This is the most common version of the error. English speakers see nada and think nothing, then reason "there's already a negative, I don't need another one." But nada after the verb requires no before it.
❌ Yo tengo nada.
Wrong: Sounds like a broken sentence to Spanish speakers.
✅ No tengo nada.
Correct: I don't have anything. (Literally: I don't have nothing.)
✅ Ella no hace nada todo el día.
Correct: She doesn't do anything all day.
Mistake 2: Dropping "no" with nadie
Nadie (nobody, anybody) behaves the same way. After the verb, it pairs with no. Before the verb, it stands alone.
❌ Ella conoce a nadie en esta ciudad.
Wrong: Missing the no before conoce.
✅ Ella no conoce a nadie en esta ciudad.
Correct: She doesn't know anyone in this city.
✅ Nadie conoce la respuesta.
Correct: Nobody knows the answer. (nadie comes first, no extra no)
Mistake 3: Dropping "no" with nunca
Nunca (never, ever) is another word English speakers tend to under-pair. After the verb, pair it. Before the verb, don't.
❌ Vivimos nunca en España.
Wrong: Missing no.
✅ Nunca hemos vivido en España.
Correct: We've never lived in Spain. (nunca first)
✅ No hemos vivido nunca en España.
Correct: Same meaning. (no before, nunca after)
❌ Yo voy nunca a ese lugar.
Wrong: Needs no.
✅ No voy nunca a ese lugar. / Nunca voy a ese lugar.
Correct: I never go to that place.
Mistake 4: Ni ... ni without "no"
Ni ... ni (neither ... nor) is also a negative construction. When it comes after the verb, you need no in front.
❌ Quiero ni café ni té.
Wrong: ni ... ni after the verb needs no in front.
✅ No quiero ni café ni té.
Correct: I want neither coffee nor tea.
✅ Ni el café ni el té me gustan.
Correct: Neither the coffee nor the tea appeal to me. (ni ni first, no 'no' needed)
See ni ... ni for the full pattern.
Mistake 5: Dropping "no" with ninguno
Ninguno and ninguna (none, not any) also require no when they follow the verb.
❌ Tengo ningún amigo aquí.
Wrong: Missing no.
✅ No tengo ningún amigo aquí.
Correct: I don't have any friends here.
✅ Ningún amigo mío vino a la fiesta.
Correct: None of my friends came to the party.
See ninguno for details on when to shorten ninguno to ningún.
Mistake 6: Dropping "no" with tampoco
Tampoco (neither, not either) is another trap. English "me neither" contains no second negative, which is why learners often forget to add one in Spanish.
❌ Él fuma tampoco.
Wrong: Needs no in front.
✅ Él no fuma tampoco.
Correct: He doesn't smoke either.
✅ Tampoco fuma él.
Correct: Same meaning, tampoco first.
✅ Yo tampoco.
Correct: Me neither. (standalone, no verb)
See tampoco for more.
The over-correction trap
Once they learn the rule, learners sometimes over-apply it and add a no before a negative word that's already at the front of the sentence. That's wrong too: if nunca, nadie, nada, ninguno, or tampoco comes before the verb, no must not be added.
❌ Nunca no como carne.
Wrong: nunca before the verb doesn't want a 'no' too.
✅ Nunca como carne.
Correct: I never eat meat.
❌ Nadie no vino a la reunión.
Wrong: Same overcorrection.
✅ Nadie vino a la reunión.
Correct: Nobody came to the meeting.
Triple and quadruple negatives are fine
Spanish is happy to stack several negative words in the same clause, and the result is still a single negative statement. English speakers expect "two negatives make a positive" and mentally rebel at sentences like these, but they are correct and common.
✅ No le dije nada a nadie nunca.
Correct: I never told anything to anyone.
✅ Nunca compra nada para nadie.
Correct: He never buys anything for anyone.
✅ Nadie nunca me dice nada.
Correct: Nobody ever tells me anything.
Why English trained you wrong
In English, the words any, anyone, anything, ever are built specifically to keep sentences from containing two negatives. "I don't know anything" uses anything precisely because "I don't know nothing" would stack two negatives. Spanish has no any- series. Nada, nadie, nunca, ninguno are the only options, and they simply require the double negative when they follow the verb.
The fix, then, is to stop translating English word-for-word. When you want to say anything in a negative sentence, reach for nada directly and remember that no has to lead.
✅ No veo nada.
Correct: I don't see anything. (translates literally: I don't see nothing)
✅ No conozco a nadie.
Correct: I don't know anyone.
✅ No he estado nunca en Lima.
Correct: I've never been in Lima.
Quick summary table
| Pattern | Before verb | After verb | English |
|---|---|---|---|
| nada | Nada me importa. | No me importa nada. | Nothing matters to me. |
| nadie | Nadie vino. | No vino nadie. | Nobody came. |
| nunca | Nunca voy. | No voy nunca. | I never go. |
| ninguno | Ningún libro sirve. | No sirve ningún libro. | No book works. |
| tampoco | Tampoco fuma. | No fuma tampoco. | He doesn't smoke either. |
| ni ... ni | Ni tú ni yo. | No quiero ni A ni B. | Neither you nor I / Neither A nor B. |
For a deep dive, see the full double negation page and the list of negative words. For basic negation with no, see basic negation.
Related Topics
- Basic Negation with NoA1 — Learn how to form simple negative sentences in Spanish using no before the verb.
- Double Negation RulesA2 — Why Spanish requires two negatives when a negative word follows the verb.
- Negative Words (Nada, Nadie, Nunca)A2 — A guide to the most common Spanish negative words and their affirmative counterparts.
- Ni...Ni (Neither...Nor)A2 — Using the ni...ni construction to join two or more negative items in Spanish.
- Ninguno and NingunaA2 — How to use ninguno, ninguna, and ningún to express none or not any in Spanish.
- Tampoco (Neither, Not Either)A2 — How to use tampoco to agree with a negative statement or add another negative idea.