Tampoco is the negative counterpart of también (also, too). Where English uses neither, nor, or not either, Spanish uses this single word. It's short, extremely common in spoken Latin American Spanish, and once you get the hang of it, you'll find dozens of daily situations to use it.
Tampoco = Not... Either
The easiest way to understand tampoco is to remember this equation:
| Affirmative | Negative |
|---|---|
| también (also, too) | tampoco (neither, not either) |
| Yo también lo sé. | Yo tampoco lo sé. |
| A mí también. | A mí tampoco. |
If you know when to use también, you already know when to use tampoco—just flip the polarity of the sentence.
Agreeing with a Negative Statement
The most common use of tampoco is to agree with someone who has made a negative statement. It's the equivalent of English "me neither" or "I don't either."
—No tengo hambre. —Yo tampoco.
I'm not hungry. —Me neither.
Note the structure A mí tampoco—this is used when the original statement contains an indirect object construction like me gusta, me duele, me importa. If the statement is a plain subject-verb ("I don't know"), you use Yo tampoco.
Inside a Sentence
Tampoco can also appear inside a full sentence, not just as a response. Its position is flexible: it can go before the verb (no no needed) or after (with no before the verb).
No quiero ir al cine tampoco.
I don't want to go to the movies either.
Both sentences mean essentially the same thing. Placing tampoco before the verb is slightly more emphatic; placing it at the end is slightly more conversational.
With Pronouns and Objects
When the sentence has object pronouns, tampoco fits naturally either before the verb (along with no) or at the end.
Yo tampoco lo sé.
I don't know either.
Ella no me llamó tampoco.
She didn't call me either.
No nos dijeron nada tampoco.
They didn't tell us anything either.
In the last example, notice how tampoco coexists with another negative word (nada). This is fine—Spanish allows multiple negatives in the same sentence, as covered in Double Negation Rules.
Ni Tampoco (Not Even, And Not Either)
You'll sometimes hear ni tampoco used together for emphasis, roughly meaning "and not... either" or "nor... either." It adds a strong sense of piling on.
No fue a la reunión, ni tampoco llamó para avisar.
He didn't go to the meeting, nor did he call to let anyone know.
This combination is more common in writing and formal speech but does appear in conversation for extra emphasis.
For the related pattern of joining two negative items, see Ni...Ni.
Related Topics
- Negative Words (Nada, Nadie, Nunca)A2 — A guide to the most common Spanish negative words and their affirmative counterparts.
- Double Negation RulesA2 — Why Spanish requires two negatives when a negative word follows the verb.
- Ni...Ni (Neither...Nor)A2 — Using the ni...ni construction to join two or more negative items in Spanish.
- Basic Negation with NoA1 — Learn how to form simple negative sentences in Spanish using no before the verb.