Просыпаться / Проснуться (to wake up)

Infinitive (imperfective): просыпа́ться — "to wake up, to be waking up (intransitive, by oneself)" Infinitive (perfective): просну́ться — "to wake up (one completed awakening)" Type: a reflexive (-ся) aspect pair, intransitive — contrasted with the transitive буди́ть / разбуди́ть "to wake someone up"

просыпа́ться / просну́ться is the verb of every morning. It is reflexive — it ends in -ся — and it is intransitive: you wake up on your own, with no object. This is the single most important thing to get right, because English uses the same verb "wake up" both for what you do ("I woke up at seven") and for what you do to someone else ("I woke up the kids"). Russian splits these into two different verbs: the reflexive просыпа́ться / просну́ться (you wake up) versus the transitive буди́ть / разбуди́ть (you wake someone else up). Choosing between them is a question of who does the waking and who gets woken. The pair also illustrates the -ну́ться perfective pattern: imperfective просыпа́ться has the long stem просыпа́-, while perfective просну́ться drops to the short -ну- stem (просну́сь, проснёшься, просну́тся). Note the vowel difference between stems: просыпа́- vs просну́-.

Present tense (просыпа́ться, imperfective)

Only the imperfective просыпа́ться has a present. It is a regular first-conjugation -ать verb with the reflexive ending (-сь after a vowel, -ся after a consonant); stress is on -па́- throughout.

Personпросыпа́ться — PRESENT
япросыпа́юсь
тыпросыпа́ешься
он / она́ / оно́просыпа́ется
мыпросыпа́емся
выпросыпа́етесь
они́просыпа́ются

The reflexive -ся / -сь is what makes this verb mean "wake up (oneself)." The imperfective present describes a habit — what time you usually wake up: Я просыпа́юсь в семь "I wake up at seven (every day)." For the underlying state of being asleep, see спать.

Я просыпа́юсь в семь утра́ да́же по выходны́м.

I wake up at seven even on weekends. — просыпа́юсь, a daily habit, imperfective.

Ты так ра́но просыпа́ешься? Я бы не смог.

You wake up that early? I couldn't. — просыпа́ешься, habitual.

Зимо́й де́ти просыпа́ются неохо́тно.

In winter the kids wake up reluctantly. — просыпа́ются, general/habitual.

Past tense

A regular gender-marked past for both members, with the reflexive -ся (which does not change for gender — only the verb stem before it does). Stress stays on -па́- in the imperfective and on -ну́- in the perfective.

Gender / numberпросыпа́ться (impf)просну́ться (pf)
masculineпросыпа́лсяпросну́лся
feminineпросыпа́ласьпросну́лась
neuterпросыпа́лосьпросну́лось
pluralпросыпа́лисьпросну́лись

The aspect contrast is the standard one. просыпа́лся views waking as a repeated event or a process ("I used to wake up / I kept waking up"); просну́лся views it as one completed awakening at a moment ("I woke up [and that was that]"). A single "I woke up at five and couldn't get back to sleep" is the perfective просну́лся.

Я просну́лся в пять утра́ от гро́мкого зву́ка.

I woke up at five in the morning from a loud noise. — просну́лся: one completed awakening, perfective.

Всю неде́лю я просыпа́лся среди́ но́чи.

All week I kept waking up in the middle of the night. — просыпа́лся: repeated, imperfective.

Она́ просну́лась отдохну́вшей и счастли́вой.

She woke up rested and happy. — feminine просну́лась, one completed awakening.

💡
Reflexive -ся here means "to oneself / by oneself." просыпа́ться = you wake up (no one does it to you); drop the -ся and you get the transitive idea of waking someone else, but Russian uses a different root for that — буди́ть / разбуди́ть. Whenever there's a person being woken (an object), you need буди́ть, not просыпа́ться.

Future tense

The pair forms its future the two standard ways.

  • просыпа́ться (imperfective) → compound future: бу́ду просыпа́ться "I'll be waking up / will keep waking up."
  • просну́ться (perfective) → simple future (the просн- forms): просну́сь "I'll wake up (once)."
Personпросыпа́ться → compoundпросну́ться → simple future
ябу́ду просыпа́тьсяпросну́сь
тыбу́дешь просыпа́тьсяпроснёшься
он / она́ / оно́бу́дет просыпа́тьсяпроснётся
мыбу́дем просыпа́тьсяпроснёмся
выбу́дете просыпа́тьсяпроснётесь
они́бу́дут просыпа́тьсяпросну́тся

Note the stress in the perfective simple future: wherever you see ё (проснёшься, проснётся, проснёмся, проснётесь) the stress sits there, and просну́сь / просну́тся are end-stressed. The everyday "I'll wake up at six tomorrow" is the perfective просну́сь.

За́втра я просну́сь пора́ньше, что́бы успе́ть на по́езд.

Tomorrow I'll wake up a bit earlier to catch the train. — просну́сь: one specific future awakening, perfective.

С понеде́льника я бу́ду просыпа́ться в шесть и бе́гать.

From Monday I'll be waking up at six and going running. — бу́ду просыпа́ться: a new repeated routine, imperfective.

Imperative

Regular, built off each stem, with the reflexive ending (-сь after a vowel, -ся after a consonant).

Addresseeпросыпа́ться (impf)просну́ться (pf)
ты (informal)просыпа́йсяпросни́сь
вы (formal / plural)просыпа́йтесьпросни́тесь

The perfective Просни́сь! is the urgent "Wake up!" — one immediate awakening (also used figuratively: "snap out of it!"). The imperfective Просыпа́йся! is the gentler, drawn-out "Time to wake up, come on…" you'd coo to a sleepy child. Note that the perfective imperative is end-stressed: просни́сь, просни́тесь (stress on -ни́-).

Просни́сь, мы проспа́ли! Уже́ де́вять часо́в!

Wake up, we've overslept! It's already nine! — perfective просни́сь: urgent, one awakening.

Просыпа́йся, со́нюшка, за́втрак гото́в.

Wake up, sleepyhead, breakfast is ready. — imperfective просыпа́йся: gentle, drawn-out.

Participles and verbal adverbs

Formпросыпа́ться (impf)просну́ться (pf)
present active participleпросыпа́ющийся "(the one) waking up"— (perfectives have none)
past active participleпросыпа́вшийсяпросну́вшийся
verbal adverbпросыпа́ясь "while waking up"просну́вшись "having woken up"

The everyday one is the verbal adverb просну́вшись "having woken up / on waking": Просну́вшись, я сра́зу посмотре́л на часы́ "On waking, I immediately looked at the clock." This is (literary / written) but common in narrative.

Просну́вшись, она́ не сра́зу по́няла, где нахо́дится.

On waking, she didn't immediately realise where she was. — verbal adverb просну́вшись, narrative register.

Key uses & collocations

1. The reflexive/transitive split: просыпа́ться vs буди́ть

This is the core of the page. Use the reflexive просыпа́ться / просну́ться when the subject wakes up by itself, with no object. Use the transitive буди́ть / разбуди́ть when one person wakes another — there's an accusative object. Build the reflexive -ся verb for "wake up (self)"; use the plain transitive for "wake (someone)."

Meaningimperfectiveperfectiveobject?
"wake up" (self)просыпа́тьсяпросну́тьсяno (intransitive)
"wake someone up"буди́тьразбуди́тьyes (accusative)

Я просну́лся в шесть и разбуди́л дете́й.

I woke up at six and woke the kids. — просну́лся (self, reflexive) vs разбуди́л дете́й (object, transitive).

Не буди́ меня́ ра́ньше восьми́, пожа́луйста.

Don't wake me before eight, please. — буди́ть + accusative меня́; a person is the object.

2. в + accusative — the time you wake up

To say at what time you wake up, use в + accusative of the clock time: просну́ться в семь часо́в, в шесть утра́, в по́лдень. This is the standard "at a clock time" pattern (в + accusative).

Обы́чно я просыпа́юсь в полови́не седьмо́го.

I usually wake up at half past six. — в + accusative for clock time.

3. от + genitive — what wakes you

To say what wakes you, use от + genitive for the cause: просну́ться от шу́ма, от хо́лода, от бу́дильника, от теле́фонного звонка́.

Я просну́лся от того́, что зазвони́л буди́льник.

I woke up because the alarm went off. — от того́, что… for the cause of waking.

Common Mistakes

❌ Я просыпа́ю дете́й в семь.

Wrong verb — to wake SOMEONE you need the transitive буди́ть, not the reflexive просыпа́ть(ся). просыпа́ть without -ся means 'to spill (dry things)' — a different verb!

✅ Я бужу́ дете́й в семь.

I wake the kids at seven. — буди́ть → бужу́ (д→ж mutation).

❌ Разбуди́сь, уже́ по́здно!

Wrong verb for 'wake up (self)' — буди́ть/разбуди́ть is transitive (wakes another). For waking yourself, use the reflexive просну́ться: Просни́сь!

✅ Просни́сь, уже́ по́здно!

Wake up, it's already late!

❌ За́втра я бу́ду просну́ться ра́но.

Aspect error — the бу́ду future needs an imperfective. The perfective makes its own future: просну́сь (no бу́ду).

✅ За́втра я просну́сь ра́но.

Tomorrow I'll wake up early.

❌ Я проснёт в во́семь ка́ждый день.

Two errors — for a daily habit use the imperfective present (просыпа́юсь); and the form lacks the reflexive -ся. The perfective is просну́сь / проснётся.

✅ Я просыпа́юсь в во́семь ка́ждый день.

I wake up at eight every day.

❌ Она́ просну́л ра́но.

Missing reflexive and wrong gender — the verb needs -ся and agrees with the feminine subject: просну́лась.

✅ Она́ просну́лась ра́но.

She woke up early.

Key Takeaways

  • просыпа́ться / просну́ться is reflexive and intransitive: you wake up, with no object. The -ся means "by oneself."
  • For waking someone else, use the transitive буди́ть / разбуди́ть (+ accusative object): разбуди́ть дете́й. Don't use the reflexive verb for that.
  • -ну́ться perfective pattern: long imperfective stem просыпа́- (просыпа́юсь) vs short perfective -ну- stem (просну́сь, проснёшься, просну́тся). Mind the vowel: просыпа́- vs просну́-.
  • Government: time with в + accusative (просну́ться в семь); cause with от + genitive (просну́ться от шу́ма).
  • Future: imperfective compound бу́ду просыпа́ться; perfective simple просну́сь (end-stressed: проснёшься, проснётся…).
  • Imperative: Просни́сь! (urgent, one awakening) vs Просыпа́йся! (gentle, drawn-out).
  • Trap: просыпа́ть without -ся means "to spill (dry things)" — a completely different verb.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Forming and Conjugating -ся VerbsA2The mechanics of -ся verbs: conjugate the verb completely as normal, then glue on the fixed particle — -ся after a consonant, -сь after a vowel. Full present, past, and imperative paradigm of умыва́ться, the notorious -ться / -тся spelling distinction (both pronounced /tsa/), and the rule that stress never moves onto -ся/-сь.
  • Спать (to sleep)A1Complete conjugation-and-usage reference for спать 'to sleep': a second-conjugation verb with the п→пл mutation in the 1sg (сплю), end-stress in the present (спишь, спит, спят), the gender-marked past спал/спала́ (end-stressed feminine), the imperative спи(те), the perfectives поспа́ть ('sleep a while') and вы́спаться ('get enough sleep'), and the everyday impersonal construction Мне не спи́тся ('I can't get to sleep').
  • Forming Aspect Pairs: Suffixation and Secondary ImperfectivesB1The other direction of pair formation: deriving an imperfective from a perfective by suffix. The 'secondary imperfective' process (-ыва-/-ива-, -ва-, -а́-) rebalances the system after a prefix has perfectivized a verb, giving triplets like писа́ть → записа́ть → запи́сывать. Master the suffixes and you can predict the imperfective partner of most prefixed perfectives.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
  • Accusative After Prepositions (в, на, за, под, через, про)A2The accusative is the case of DESTINATION and DURATION after prepositions: в/на/за/под switch to the accusative the moment there is motion toward a place (иду́ в шко́лу, кладу́ под стол), paired against their prepositional/instrumental location forms (я в шко́ле); plus through/across/in-a-time че́рез + acc (че́рез мост, че́рез час), the barrier-piercing сквозь, the colloquial 'about' про, and о/об in the sense of 'against' (уда́риться о ка́мень).
  • Встать / Вставать (to get up / stand up)A2Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair встава́ть / встать 'to get up, stand up, rise': the imperfective встава́ть keeps the -ва- only in the infinitive and past but DROPS it in the present (встаю́, встаёшь, not *вставаю), while the perfective встать takes -ну-/-н- endings (вста́ну, вста́нешь). The everyday daily-routine verb (Я встаю́ в семь 'I get up at seven'), with the -ва- imperfective model and its government (в + accusative for clock time, с + genitive 'rise from').