Смеяться / Засмеяться (to laugh)

Infinitive (imperfective): смея́ться — "to laugh; to be laughing" Infinitive (perfective): засмея́ться — "to burst out laughing, to start laughing" Type: a reflexive (-ся) verb; the perfective is inceptive (за- = "begin to")

смея́ться is the everyday verb "to laugh," and it teaches three things at once. First, it is a reflexive verb — it always carries the postfix -ся / -сь, even though there is no reflexive meaning ("laugh oneself") in English; the -ся here is simply part of the verb, as it is in улыба́ться "to smile." Second, "to laugh at someone" is not an object you hit with the accusative — it is над + the instrumental case (смея́ться над кем-то), one of the clearest models of над-government in the language. Third, its main perfective partner засмея́ться is inceptive: the prefix за- adds "begin to," so засмея́ться means "to burst out laughing," focusing on the start of the laughter rather than its completion. Every multi-syllable form below is stress-marked; watch the soft endings -ться, -сь, -шься.

Present tense (смея́ться, imperfective)

Only the imperfective смея́ться has a present. It is a first-conjugation verb on the stem сме-, with the -ся / -сь postfix attached after the personal ending: -сь after a vowel, -ся after a consonant. The stress is on the ending throughout (note the ё in смеёшься is automatically stressed).

Personсмея́ться — PRESENT
ясмею́сь
тысмеёшься
он / она́ / оно́смеётся
мысмеёмся
высмеётесь
они́смею́тся

Note the spelling: -ться and -тся sound identical (both like "-tsa"), but the infinitive смея́ться keeps the soft sign (it answers "что де́лать?"), while the он-form смеётся has no soft sign. The imperfective describes laughing as a process or a habit — laughing right now, or generally.

Почему́ ты смеёшься? Я говорю́ серьёзно.

Why are you laughing? I'm being serious. — смеёшься: laughter in progress, imperfective.

Де́ти смею́тся над клоуном на аре́не.

The children are laughing at the clown in the ring. — смею́тся над + instrumental клоуном.

Она́ ре́дко смеётся, но мно́го улыба́ется.

She rarely laughs, but smiles a lot. — смеётся (laugh) vs улыба́ется (smile).

Past tense

A regular reflexive past on the stem смея́-, with -ся after the masculine consonant and -сь after the vowel of the other forms. Stress stays on -я́- throughout — no shifts.

Gender / numberсмея́ться (impf)засмея́ться (pf)
masculineсмея́лсязасмея́лся
feminineсмея́ласьзасмея́лась
neuterсмея́лосьзасмея́лось
pluralсмея́лисьзасмея́лись

The aspect contrast here is special, because the perfective is inceptive. смея́лся = "was laughing / used to laugh" (process or habit); засмея́лся = "burst out laughing, started to laugh" (the onset is the completed event). It does not mean "finished laughing" — it marks the moment the laughter began.

Он услы́шал шу́тку и гро́мко засмея́лся.

He heard the joke and laughed out loud. — засмея́лся: the laughter burst out, inceptive perfective.

Мы смея́лись весь ве́чер над его́ расска́зами.

We laughed all evening at his stories. — смея́лись: laughter as a drawn-out process, imperfective.

Когда́ она́ э́то сказа́ла, все засмея́лись.

When she said that, everyone burst out laughing. — засмея́лись: a sudden onset, perfective.

💡
за- + a verb of sound or emotion very often means "start to": засмея́ться "burst out laughing," запла́кать "burst into tears," заговори́ть "start talking," запе́ть "break into song." This inceptive за- focuses on the beginning of the action, not its completion — a key pattern for understanding Russian perfectives.

Future tense

The pair forms its future the two standard ways.

  • смея́ться (imperfective) → compound future: бу́ду смея́ться "I'll be laughing / will keep laughing."
  • засмея́ться (perfective) → simple future (the засме- forms), meaning "will burst out laughing."
Personсмея́ться → бу́ду смея́тьсязасмея́ться → simple future
ябу́ду смея́тьсязасмею́сь
тыбу́дешь смея́тьсязасмеёшься
он / она́ / оно́бу́дет смея́тьсязасмеётся
мыбу́дем смея́тьсязасмеёмся
выбу́дете смея́тьсязасмеётесь
они́бу́дут смея́тьсязасмею́тся

Because засмея́ться marks an onset, its simple future ("они́ засмею́тся") predicts the start of laughter. For "people will laugh at you (keep mocking)," the imperfective compound бу́ду / бу́дут смея́ться is the natural choice.

Е́сли я э́то скажу́, все то́лько засмею́тся.

If I say that, everyone will just burst out laughing. — засмею́тся: the onset of laughter, perfective.

Над тобо́й бу́дут смея́ться, е́сли ты так оде́нешься.

People will laugh at you if you dress like that. — бу́дут смея́ться над + instrumental, imperfective.

Imperative

Both stems form a regular imperative with the -ся / -ся postfix (here -ся after the soft -й).

Addresseeсмея́ться (impf)засмея́ться (pf)
ты (informal)сме́йсязасме́йся
вы (formal / plural)сме́йтесьзасме́йтесь

The everyday imperative is the imperfective сме́йся ("laugh, go ahead and laugh"). The perfective засме́йся ("burst out laughing now") is rarer and feels like a stage direction. The negated command always takes the imperfective: Не сме́йся надо мной! "Don't laugh at me!" — note the form надо (not над) before мной, for ease of pronunciation.

Сме́йся ско́лько хо́чешь, мне всё равно́.

Laugh all you want, I don't care. — imperfective сме́йся, an open invitation.

Не сме́йтесь над ним, ему́ и так тяжело́.

Don't laugh at him, he's having a hard time as it is. — negated imperative + над + instrumental ним.

Participles and verbal adverbs

Formсмея́ться (impf)засмея́ться (pf)
present active participleсмею́щийся "laughing"— (perfectives have none)
past active participleсмея́вшийсязасмея́вшийся
verbal adverbсмея́сь "while laughing"засмея́вшись "having burst out laughing"

Reflexive participles keep -ся even after a vowel (смею́щийся, not смею́щийсь). The verbal adverb *смея́сь "while laughing / laughingly" is common and natural; the perfective засмея́вшись is (literary / written).

Смея́сь, она́ махну́ла руко́й и убежа́ла.

Laughing, she waved her hand and ran off. — verbal adverb смея́сь (while laughing).

Key uses & collocations

1. смея́ться над + instrumental — "laugh AT / mock"

This is the headline pattern. To laugh at a person or thing — to mock or make fun of it — Russian uses над + the instrumental case, not a direct object. Compare the instrumental case pages: над тобо́й "at you," над собо́й "at oneself," над э́той иде́ей "at this idea." The verb itself is intransitive — there is no accusative object.

Не сто́ит смея́ться над чужи́ми оши́бками.

It's not worth laughing at other people's mistakes. — над + instrumental оши́бками.

2. смея́ться (just "laugh", no target)

Without над, смея́ться simply means "to laugh, to be amused" — no one is being mocked. This is the neutral, friendly sense.

Мы так до́лго смея́лись, что заболе́ли живо́ты.

We laughed so long our stomachs hurt. — смея́ться with no target: just laughing.

3. The contrast with улыба́ться (to smile)

улыба́ться "to smile" is its quiet sibling: also reflexive, but you smile AT someone with the dative (улыба́ться кому́-то), whereas you laugh AT someone with над + instrumental (смея́ться над кем-то). Different government, same emotional family — keep them apart.

Она́ улыбну́лась мне, а пото́м засмея́лась над мое́й шля́пой.

She smiled at me, then laughed at my hat. — улыбну́ться + dative мне vs смея́ться над + instrumental шля́пой.

Common Mistakes

❌ Они́ смею́тся меня́. / Они́ смею́тся на меня́.

Government error — 'laugh at' is над + INSTRUMENTAL, not an accusative object and not 'на': смею́тся надо мной.

✅ Они́ смею́тся надо мной.

They're laughing at me.

❌ Я смею вме́сте с тобо́й.

Missing -ся — смея́ться always keeps the reflexive postfix: я смею́сь. There is no non-reflexive *сме́ять in modern Russian.

✅ Я смею́сь вме́сте с тобо́й.

I'm laughing along with you.

❌ Он засмея́лся весь ве́чер над шу́тками.

Aspect mismatch — засмея́ться marks the ONSET ('burst out'), so it can't span 'all evening'. Use the imperfective смея́лся for the drawn-out process.

✅ Он смея́лся весь ве́чер над шу́тками.

He laughed all evening at the jokes.

❌ Не сме́йся ему́, э́то гру́бо.

Wrong case — you LAUGH AT with над + instrumental (над ним); the dative ему́ is for улыба́ться (smile at).

✅ Не сме́йся над ним, э́то гру́бо.

Don't laugh at him, that's rude.

Key Takeaways

  • смея́ться / засмея́ться = "to laugh" — a reflexive verb that always keeps -ся / -сь, with the inceptive perfective засмея́ться "burst out laughing."
  • Present (смея́ться only): смею́сь / смеёшься / смеётся / смеёмся / смеётесь / смею́тся — first conjugation, end-stressed; mind -ться (infinitive) vs -тся (3rd person).
  • Past: смея́лся (process/habit) vs засмея́лся (the onset of laughter, perfective).
  • Future: imperfective compound бу́ду смея́ться; perfective simple засмею́сь ("will burst out laughing").
  • Government: "laugh AT" = над + instrumental (смея́ться надо мной) — never an accusative object. Contrast улыба́ться + dative (smile at someone).

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Forming and Conjugating -ся VerbsA2The mechanics of -ся verbs: conjugate the verb completely as normal, then glue on the fixed particle — -ся after a consonant, -сь after a vowel. Full present, past, and imperative paradigm of умыва́ться, the notorious -ться / -тся spelling distinction (both pronounced /tsa/), and the rule that stress never moves onto -ся/-сь.
  • Instrumental with С (Together With)A2The preposition с/со + instrumental means 'together with, accompanied by, having' — ко́фе с молоко́м, иду́ с дру́гом, мы с бра́том ('my brother and I'). It is ONLY for accompaniment and ingredients, never for tools (those take the bare instrumental). Watch the trap: the same с + genitive means 'from/off' (с рабо́ты).
  • Улыбаться / Улыбнуться (to smile)B1Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair улыба́ться / улыбну́ться 'to smile'. A reflexive -ся verb that governs the DATIVE (улыба́ться дру́гу 'smile at a friend') and the model of the -ну- SEMELFACTIVE perfective — улыбну́ться is one single smile, улыба́ться is smiling as a process or habit. Grouped with смея́ться 'to laugh'. Full tables, dative government, and the one-instance-vs-process trap.
  • Verbs Governing Instrumental or GenitiveB1Two more closed sets of verbs that resist the accusative learners instinctively reach for. INSTRUMENTAL governors: занима́ться (do/study), интересова́ться (be interested in), увлека́ться (be keen on), по́льзоваться (use), владе́ть (own/master a language), управля́ть/руководи́ть (manage), горди́ться (be proud of), дорожи́ть (treasure), восхища́ться (admire), наслажда́ться (enjoy), страда́ть + instr (suffer from an illness). GENITIVE governors: боя́ться (fear), жда́ть (wait for), иска́ть (seek), проси́ть (ask for), тре́бовать (demand), жела́ть (wish), достига́ть/дости́чь (achieve), добива́ться (strive for), каса́ться (concern), избега́ть (avoid), лиша́ться (be deprived of). The insight: 'use', 'study', 'know a language', 'manage', 'enjoy' all take the bare instrumental with no preposition; 'fear', 'avoid', 'achieve' take the genitive.
  • Forming Aspect Pairs: PrefixationA2The commonest way the perfective is built: adding a prefix to an imperfective base. With a 'pure' perfectivizing prefix (про-, на-, с-, по-…) the meaning stays the same and only completion is added — but the prefix is lexically fixed and must be memorized per verb. Most other prefixes change the meaning and build a brand-new verb.
  • Dative: The Indirect ObjectA2The dative's core job is the indirect object — the recipient or beneficiary, answering кому? (to whom?). The frame is subject (nom) + verb + thing (acc) + recipient (dat): Я дал дру́гу кни́гу (I gave my friend a book), Она́ написа́ла письмо́ ма́ме. The trap for English speakers is a closed list of verbs that take the dative where English uses a plain direct object — помога́ть (help), звони́ть (phone), сове́товать (advise), ве́рить (believe), меша́ть (bother), ра́доваться (be glad about) — so 'I help my brother' is Я помога́ю бра́ту (dat), not *брата.