Infinitive (imperfective): каза́ться — "to seem, to appear (be in a state of seeming)" Infinitive (perfective): показа́ться — "to seem (to strike one once), to come into view" Type: a reflexive verb with the з→ж consonant mutation and an instrumental predicate
каза́ться is the verb Russians reach for whenever an English speaker would say "to seem" or "to appear." It does two jobs at once. As a linking verb it connects a subject to a predicate in the instrumental case — Он каза́лся у́мным "He seemed clever" — and it usually carries a dative experiencer, the person to whom it seems. Frozen into the third person it gives Мне ка́жется, что… "It seems to me that…", the polite, hedging opener that softens almost any opinion. Two traps trip up learners: the predicate must be instrumental, not nominative, and the я-form mutates з→ж to give кажу́сь, not казю́сь. Both are explained below.
Present tense (каза́ться, imperfective)
Only the imperfective каза́ться has a present. The underlying з surfaces as ж right across the present — the whole tense is built on the каж- stem (кажу́сь, ка́жешься, ка́жется, ка́жутся), so once you have the first form the rest follow without further surprises. The reflexive particle is -сь after a vowel, -ся after a consonant.
| Person | каза́ться — PRESENT | показа́ться — FUTURE (perfective) |
|---|---|---|
| я | кажу́сь | покажу́сь |
| ты | ка́жешься | пока́жешься |
| он / она́ / оно́ | ка́жется | пока́жется |
| мы | ка́жемся | пока́жемся |
| вы | ка́жетесь | пока́жетесь |
| они́ | ка́жутся | пока́жутся |
This is a first-conjugation pattern with a mobile stress that lands on the stem in every form except the я-form: кажу́сь is end-stressed, but ка́жешься, ка́жется, ка́жутся are stem-stressed. The single most frequent form by far is the third-person singular ка́жется.
Ты ка́жешься уста́лым сего́дня.
You seem tired today. — present ка́жешься + instrumental predicate уста́лым; stem stress.
Они́ ка́жутся счастли́выми вме́сте.
They seem happy together. — ка́жутся + instrumental plural счастли́выми.
The frozen impersonal: Мне ка́жется, что…
The third-person singular ка́жется has a life of its own as an impersonal opener. With a dative person and a что-clause it means "It seems to me that…": Мне ка́жется, что он прав "It seems to me that he's right." Russians use it constantly to soften an assertion — it is the difference between baldly stating an opinion and floating it tentatively. The past is каза́лось: Мне каза́лось, что… "It seemed to me that…". You can also drop it in parenthetically: Он, ка́жется, уе́хал "He's left, it seems."
Мне ка́жется, что мы где́-то встреча́лись.
It seems to me we've met somewhere. — frozen impersonal Мне ка́жется, что…; the polite hedge.
Он, ка́жется, забы́л про встре́чу.
He seems to have forgotten about the meeting. — ка́жется dropped in parenthetically, '…it seems'.
Past tense
A regular gender-marked past off the -а- stem, with the reflexive particle. Stress stays on ка- throughout (каза́лся, каза́лась…), and there are no surprises.
| Gender / number | каза́ться (impf) | показа́ться (pf) |
|---|---|---|
| masculine | каза́лся | показа́лся |
| feminine | каза́лась | показа́лась |
| neuter | каза́лось | показа́лось |
| plural | каза́лись | показа́лись |
The aspect contrast is subtle here. Imperfective каза́лся describes an ongoing impression — how something looked over a stretch of time ("seemed, used to seem"). Perfective показа́лся marks the moment the impression struck — "it suddenly seemed, it struck me": Мне показа́лось, что кто́-то вошёл "I had the feeling someone came in." Note that perfective показа́ться also means "to appear, come into view" (a literal sense: Из-за туч показа́лось со́лнце "The sun came out from behind the clouds").
Снача́ла зада́ча каза́лась нереша́емой.
At first the problem seemed unsolvable. — imperfective каза́лась + instrumental нереша́емой; an ongoing impression.
Мне показа́лось, и́ли ты что́-то сказа́л?
Did I imagine it, or did you say something? — perfective показа́лось: the impression struck me for a moment.
Future tense
The pair forms its future the two standard ways.
- каза́ться (imperfective) → compound future: бу́ду каза́ться "I'll seem / will be seeming."
- показа́ться (perfective) → simple future (conjugated above): покажу́сь "I'll seem / I'll appear (once)."
| Person | каза́ться → бу́ду каза́ться | показа́ться → simple future |
|---|---|---|
| я | бу́ду каза́ться | покажу́сь |
| ты | бу́дешь каза́ться | пока́жешься |
| он / она́ / оно́ | бу́дет каза́ться | пока́жется |
| мы | бу́дем каза́ться | пока́жемся |
| вы | бу́дете каза́ться | пока́жетесь |
| они́ | бу́дут каза́ться | пока́жутся |
In the future the impersonal пока́жется is again the most useful: Снача́ла пока́жется тру́дно, пото́м привы́кнешь "It'll seem hard at first, then you'll get used to it."
Без конте́кста э́то предложе́ние пока́жется стра́нным.
Out of context this sentence will seem strange. — perfective future пока́жется + instrumental стра́нным.
Imperative
The imperfective imperative is essentially unused — you do not normally order someone to "be seeming." The everyday imperative you actually hear is the perfective покажи́сь, but in its concrete sense "show yourself, appear / let yourself be seen," not in the "seem" sense: Покажи́сь врачу́ "Go and see the doctor (let the doctor look at you)."
| Addressee | каза́ться (impf) | показа́ться (pf) |
|---|---|---|
| ты (informal) | кажи́сь (rare) | покажи́сь |
| вы (formal / plural) | кажи́тесь (rare) | покажи́тесь |
Покажи́сь врачу́, ка́шель не прохо́дит.
Go and see the doctor, the cough isn't going away. — perfective imperative покажи́сь, 'present yourself / appear'.
Participles and verbal adverbs
| Form | каза́ться (impf) | показа́ться (pf) |
|---|---|---|
| present active participle | ка́жущийся "(the one) seeming" | — (perfectives have none) |
| past active participle | каза́вшийся | показа́вшийся |
| verbal adverb | каза́вшись (rare) | показа́вшись |
The most useful is the present active participle ка́жущийся "apparent, seeming," used adjectivally to mean "merely apparent": ка́жущаяся просто́та "apparent (deceptive) simplicity," ка́жущееся споко́йствие "an apparent calm." It is (literary / written) in flavour. The verbal adverbs are rare.
За ка́жущейся ле́гкостью стоя́т го́ды труда́.
Behind the apparent ease lie years of work. — participle ка́жущейся, 'apparent / seeming'.
Key uses & collocations
1. каза́ться + instrumental predicate
When каза́ться links a subject to a quality, that quality goes in the instrumental, exactly like the instrumental predicate after быть in the past and future: Он каза́лся у́мным (instrumental у́мным), Она́ ка́жется ми́лой (instrumental ми́лой). This is the same case logic explained on the instrumental predicate page and shared by the instrumental-government verbs family. A noun predicate is also instrumental: Он каза́лся ребёнком "He seemed like a child."
Снару́жи дом каза́лся забро́шенным.
From the outside the house seemed abandoned. — instrumental predicate забро́шенным after каза́лся.
2. Мне ка́жется + dative experiencer
The person to whom something seems is in the dative: мне, тебе́, ему́, ей, нам, им. This dative is what makes ка́жется an opinion-softener — see the dative subject page for the broader experiencer pattern. Without the dative, ка́жется is a general impression; with it, it is your impression.
Мне ка́жется, э́то плоха́я иде́я.
It seems to me this is a bad idea. — dative мне marks whose impression it is; the polite hedge.
3. показа́ться = to come into view / appear
The literal, physical sense of perfective показа́ться is "to appear, become visible, come out": the sun, a face at a window, a ship on the horizon. Here there is no instrumental predicate — it is a verb of appearing.
На горизо́нте показа́лся кора́бль.
A ship appeared on the horizon. — показа́лся in the literal 'come into view' sense.
Common Mistakes
❌ Он каза́лся у́мный.
Case error — the predicate after каза́ться is INSTRUMENTAL, not nominative: каза́лся у́мным. Nominative у́мный would need a different verb (есть/быть in the present).
✅ Он каза́лся у́мным.
He seemed clever.
❌ Я ка́жется, что я прав.
Construction error — the impersonal opener is Мне ка́жется (dative), not Я ка́жется. The я does not become the subject of ка́жется.
✅ Мне ка́жется, что я прав.
It seems to me that I'm right.
❌ Я казю́сь споко́йным.
Mutation error — the я-form mutates з→ж: кажу́сь, not казю́сь. The whole present is built on the каж- stem.
✅ Я кажу́сь споко́йным, но э́то не так.
I seem calm, but I'm not.
❌ Мне кажу́сь, что уже́ по́здно.
Person error — the impersonal uses the third-person ка́жется, not the first-person кажу́сь, with a dative experiencer.
✅ Мне ка́жется, что уже́ по́здно.
It seems to me it's already late.
Key Takeaways
- каза́ться / показа́ться takes an INSTRUMENTAL predicate: Он каза́лся у́мным, Она́ ка́жется ми́лой — never the nominative.
- The я-form mutates з→ж: кажу́сь (not *казю́сь); the rest of the present is built on каж- (ка́жешься, ка́жется, ка́жутся), stem-stressed except in кажу́сь.
- Мне ка́жется, что… is the frozen impersonal opener — dative person + что-clause — used to soften an opinion. Past: Мне каза́лось, что…
- Aspect: imperfective каза́лся = an ongoing impression; perfective показа́лось = the impression struck for a moment; perfective показа́ться also = "to come into view."
- Future: imperfective compound бу́ду каза́ться; perfective simple покажу́сь / пока́жется.
- Dative experiencer: the person to whom it seems is in the dative (мне ка́жется, ему́ показа́лось).
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- Instrumental as Predicate (Profession, Becoming)B1 — When 'to be / become / work as / seem' link a subject to a role or state, the role takes the instrumental — especially in the past and future: Он был врачо́м, Она́ ста́ла учи́тельницей. The key contrast: the PRESENT tense uses the nominative (Он врач), but past/future быть and the verbs стать, рабо́тать, каза́ться switch the predicate to the instrumental. Являться always takes the instrumental, even in the present.
- Dative Subjects: Feelings, Age, NecessityA2 — In a signature Russian construction the logical subject — the person experiencing a state — stands in the DATIVE, not the nominative, and there is often no nominative subject and no real verb at all. Feelings: Мне хо́лодно (I'm cold), Ему́ ску́чно (he's bored). Age: Мне два́дцать лет (I'm 20). Necessity/permission: Мне на́до идти́ (I have to go), Здесь нельзя́ кури́ть (you can't smoke here). Liking: Мне нра́вится му́зыка (music is pleasing to me — the liked thing is the nominative subject!). The verb, when present, is frozen neuter. This is where English speakers most resist Russian, and mastering it is the gateway to sounding native.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
- Verbs Governing Instrumental or GenitiveB1 — Two more closed sets of verbs that resist the accusative learners instinctively reach for. INSTRUMENTAL governors: занима́ться (do/study), интересова́ться (be interested in), увлека́ться (be keen on), по́льзоваться (use), владе́ть (own/master a language), управля́ть/руководи́ть (manage), горди́ться (be proud of), дорожи́ть (treasure), восхища́ться (admire), наслажда́ться (enjoy), страда́ть + instr (suffer from an illness). GENITIVE governors: боя́ться (fear), жда́ть (wait for), иска́ть (seek), проси́ть (ask for), тре́бовать (demand), жела́ть (wish), достига́ть/дости́чь (achieve), добива́ться (strive for), каса́ться (concern), избега́ть (avoid), лиша́ться (be deprived of). The insight: 'use', 'study', 'know a language', 'manage', 'enjoy' all take the bare instrumental with no preposition; 'fear', 'avoid', 'achieve' take the genitive.
- Быть (to be)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for быть 'to be': the (almost absent) present with zero copula, the есть existential, был/была́/бы́ло/бы́ли past, the бу́ду future and its job as the imperfective-future auxiliary, the будь(те) imperative, and the instrumental predicate (Он был врачо́м).