Ordinal Numbers

A Portuguese ordinal number (numeral ordinal) tells you the position of something in a sequence — first, second, third — rather than how many things there are. Unlike English ordinals, which are invariable (the first house, the first houses), Portuguese ordinals behave like adjectives: they agree in gender and number with the noun they modify. O primeiro filho, a primeira filha, os primeiros filhos, as primeiras filhas. Get the agreement wrong and the sentence sounds off the way the firsts house would in English.

This page covers the full series from primeiro to milionésimo, the agreement rules, the abbreviations you will see in Portuguese texts (1.º, 1.ª), and — just as importantly — the places where ordinals are theoretically correct but everyday Portuguese reaches for a cardinal instead. Centuries are século vinte, not século vigésimo, even though the latter is grammatically faultless.

The first ten

These are the ones you will use constantly. Memorize all ten in both genders.

NumberMasculineFeminineEnglish
1.º / 1.ªprimeiroprimeirafirst
2.º / 2.ªsegundosegundasecond
3.º / 3.ªterceiroterceirathird
4.º / 4.ªquartoquartafourth
5.º / 5.ªquintoquintafifth
6.º / 6.ªsextosextasixth
7.º / 7.ªsétimosétimaseventh
8.º / 8.ªoitavooitavaeighth
9.º / 9.ªnonononaninth
10.º / 10.ªdécimodécimatenth

É o primeiro dia de aulas e ainda não conheço ninguém.

It's the first day of classes and I don't know anyone yet.

A primeira vez que vim a Lisboa tinha vinte anos.

The first time I came to Lisbon I was twenty.

Foi o terceiro acidente nesta curva este mês.

It was the third accident on this bend this month.

A quinta sinfonia de Beethoven é a mais conhecida.

Beethoven's Fifth Symphony is the most famous one.

Vives no sexto andar? Aquilo é uma maratona sem o elevador.

You live on the sixth floor? That's a marathon without the lift.

O sétimo lugar não dá medalha, mas dá orgulho.

Seventh place doesn't get a medal, but it gets pride.

A oitava maravilha do mundo é uma expressão muito gasta.

The eighth wonder of the world is a very overused expression.

Estás na nona página e ainda nem percebeste o assunto?

You're on the ninth page and you still haven't grasped the subject?

O décimo aniversário da empresa vai ser celebrado em grande.

The company's tenth anniversary is going to be celebrated in style.

💡
The accents on sétimo and décimo are obligatory. Setimo and decimo without accent are misspellings — they look fine but they are wrong, and a Portuguese reader will notice immediately.

Eleventh to twentieth

Past the tenth, ordinals are formed by juxtaposing décimo with the next ordinal. There is no e (and) between them — unlike cardinals, which do take e. So it is décimo primeiro, never décimo e primeiro.

NumberMasculineFeminine
11.ºdécimo primeirodécima primeira
12.ºdécimo segundodécima segunda
13.ºdécimo terceirodécima terceira
14.ºdécimo quartodécima quarta
15.ºdécimo quintodécima quinta
16.ºdécimo sextodécima sexta
17.ºdécimo sétimodécima sétima
18.ºdécimo oitavodécima oitava
19.ºdécimo nonodécima nona
20.ºvigésimovigésima

Notice that both halves agree. If the noun is feminine, both décima and primeira take the feminine form. This is one of the harder things to remember at speed.

A décima primeira hora foi a mais difícil do dia.

The eleventh hour was the hardest of the day.

Estamos no décimo segundo capítulo do livro.

We're on the twelfth chapter of the book.

A décima quinta edição do festival realiza-se em julho.

The fifteenth edition of the festival takes place in July.

Foi a décima sétima vez que viu o filme — ele é fanático.

It was the seventeenth time he watched the film — he's a fanatic.

O vigésimo aniversário do casamento foi muito emocionante.

The twentieth wedding anniversary was very moving.

💡
The pre-AO90 spelling sometimes used a hyphen (décimo-primeiro). Under the Acordo Ortográfico 1990, the standard PT-PT spelling is two separate words with no hyphen: décimo primeiro. You may still see the hyphenated form in older texts; it is not wrong, just dated.

The tens: 20th to 100th

These follow a Latin pattern that has to be memorized. They are recognizably similar to the cardinals but with their own stems.

NumberOrdinalCardinal (for comparison)
20.ºvigésimovinte
30.ºtrigésimotrinta
40.ºquadragésimoquarenta
50.ºquinquagésimocinquenta
60.ºsexagésimosessenta
70.ºseptuagésimosetenta
80.ºoctogésimooitenta
90.ºnonagésimonoventa
100.ºcentésimocem

The cardinal-ordinal pairing is opaque in Portuguese: there is no transparent rule by which cinquenta (50) gives you quinquagésimo. These are inherited as discrete forms from Latin (quinquagesimus), and you simply learn them.

Hoje é o trigésimo aniversário da democracia em Portugal.

Today is the thirtieth anniversary of democracy in Portugal.

O quadragésimo presidente dos Estados Unidos foi Reagan.

The fortieth president of the United States was Reagan.

Comemorámos o quinquagésimo aniversário do casamento dos meus avós.

We celebrated the fiftieth anniversary of my grandparents' marriage.

O atleta português ficou em sexagésimo lugar.

The Portuguese athlete finished in sixtieth place.

A sua avó vai fazer o nonagésimo aniversário em maio.

His grandmother is turning ninety in May.

Esta é a centésima vez que te peço para fechar a porta!

This is the hundredth time I'm asking you to close the door!

💡
The forms septuagésimo and octogésimo are easy to misspell because they don't follow the cardinal stem (setenta, oitenta). Notice the p in septuagésimo (silent in PT-PT pronunciation but present in spelling) and the c in octogésimo. Pre-AO90 spellings sometimes had septuagésimo without the p; the AO90 standard keeps it.

Compound ordinals: 21st, 33rd, 154th

To form ordinals like 21st, 33rd, 154th, you simply juxtapose: vigésimo primeiro, trigésimo terceiro, centésimo quinquagésimo quarto. No e. Both (or all three) elements agree in gender and number.

NumberMasculineFeminine
21.ºvigésimo primeirovigésima primeira
22.ºvigésimo segundovigésima segunda
33.ºtrigésimo terceirotrigésima terceira
57.ºquinquagésimo sétimoquinquagésima sétima
99.ºnonagésimo nonononagésima nona
101.ºcentésimo primeirocentésima primeira
154.ºcentésimo quinquagésimo quartocentésima quinquagésima quarta

Estamos na vigésima primeira página do relatório.

We're on the twenty-first page of the report.

O vigésimo segundo presidente da República tomou posse em silêncio.

The twenty-second president of the Republic was sworn in in silence.

Foi a quinquagésima sétima maratona da carreira dele.

It was the fifty-seventh marathon of his career.

A nonagésima nona edição da revista sai amanhã.

The ninety-ninth edition of the magazine comes out tomorrow.

You can already see why everyday Portuguese drops these for cardinals once the numbers get long. Saying centésima quinquagésima quarta aloud is a mouthful; saying cento e cinquenta e quatro is much smoother. We come back to this below.

The hundreds and beyond

The hundred-ordinals exist but are markedly literary. In ordinary speech, Portuguese substitutes a cardinal almost as soon as the number rises above 100.

NumberOrdinalNote
100.ºcentésimocommon
200.ºducentésimoliterary; some sources allow duocentésimo
300.ºtricentésimoliterary
400.ºquadringentésimorare
500.ºquingentésimorare
600.ºsexcentésimorare
700.ºseptingentésimorare
800.ºoctingentésimorare
900.ºnongentésimorare
1 000.ºmilésimoused in formal contexts
1 000 000.ºmilionésimoused hyperbolically (pela milionésima vez)

Esta é a milésima encomenda processada pela loja online.

This is the thousandth order processed by the online shop.

Já te disse pela milionésima vez para tirares os sapatos à entrada.

I've told you for the millionth time to take your shoes off at the door.

Em 2143 celebraremos o ducentésimo quadragésimo aniversário da independência.

In 2143 we'll celebrate the two hundred and fortieth anniversary of independence.

💡
If you find yourself reaching for octingentésimo or septingentésimo, you almost certainly want to rephrase. Native speakers say o oitocentos e cinquenta (the eight hundred and fiftieth one) using cardinals plus the article, or — even more naturally — o número oitocentos e cinquenta.

Agreement: the rule you cannot break

Ordinals agree in gender and number with the noun they modify. This is the single most important point on this page, and the one English speakers most often slip up on, because English ordinals are invariable.

FormExample
masculine singularo primeiro dia
feminine singulara primeira semana
masculine pluralos primeiros minutos
feminine pluralas primeiras vezes

Os primeiros dias do ano são sempre lentos.

The first days of the year are always slow.

As primeiras horas depois da operação foram as piores.

The first hours after the operation were the worst.

As segundas oportunidades não aparecem todos os dias.

Second chances don't come every day.

Os décimos lugares não dão direito a nada.

Tenth places don't entitle you to anything.

In compound ordinals, both elements agree.

As vigésimas primeiras eleições democráticas portuguesas.

The twenty-first Portuguese democratic elections.

Os trigésimos quintos jogos olímpicos da era moderna.

The thirty-fifth Olympic Games of the modern era.

Position: before the noun (usually)

Like most adjectives in Portuguese, ordinals normally precede the noun: o primeiro filho, a terceira porta, a vigésima edição. They follow the noun only in a handful of marked contexts:

  • Royal numbering (always after): D. João I, D. Manuel II.
  • Chapter and page references (after, with or without ordinal): capítulo primeiro or capítulo um.
  • Emphatic or stylized speech: o filho primeiro (rare; literary).

Vou começar a ler o capítulo primeiro esta noite.

I'm going to start reading the first chapter tonight.

O artigo primeiro da Constituição define Portugal como uma república.

Article One of the Constitution defines Portugal as a republic.

Royal numbering: a special case

Portuguese kings, queens, popes, and emperors take ordinal numbers after the name, written in Roman numerals but read aloud as ordinals up to ten and as cardinals from eleven onwards (because the ordinal forms get unwieldy).

WrittenRead aloud
D. João IDom João primeiro
D. Pedro IIDom Pedro segundo
D. Manuel IIDom Manuel segundo
Henrique IVHenrique quarto
Luís XLuís décimo
Bento XVIBento dezasseis (cardinal!)
João XXIIIJoão vinte e três (cardinal)
Luís XIVLuís catorze (cardinal — the cutoff varies)

The cutoff for switching to cardinals is around X (ten) or sometimes XII; usage varies. Luís catorze de França is far more common in Portuguese than Luís décimo quarto. Bento décimo sexto would sound oddly bookish; Bento dezasseis is what you hear on the news.

D. Manuel I foi o rei da expansão marítima portuguesa.

King Manuel I was the king of Portuguese maritime expansion.

D. João VI mudou-se para o Brasil em 1808.

King John VI moved to Brazil in 1808.

O Papa João XXIII convocou o Concílio Vaticano II.

Pope John XXIII convened the Second Vatican Council.

Centuries: cardinals, not ordinals

A point where Portuguese diverges from English habit: centuries are normally read as cardinals, not as ordinals. The Roman numeral XX in século XX is read século vinte, not século vigésimo. The ordinal reading is grammatically possible but sounds bookish or archaic.

O século XX foi o século das duas grandes guerras.

The twentieth century was the century of the two great wars.

Camões viveu no século dezasseis.

Camões lived in the sixteenth century.

A literatura do século dezanove em Portugal é dominada por Eça de Queirós.

Nineteenth-century Portuguese literature is dominated by Eça de Queirós.

No século vinte e um, tudo gira à volta da tecnologia.

In the twenty-first century, everything revolves around technology.

💡
If you read aloud século vigésimo, a Portuguese listener will not misunderstand you, but you will sound like you are reading a nineteenth-century textbook. Always say século vinte.

Floors and addresses

Floor numbers in buildings are traditionally given as ordinals: primeiro andar, segundo andar, terceiro andar. Increasingly, in casual speech and some signage, you hear cardinals: andar três. Both are understood; the ordinal is the more formal and traditional choice.

Vivo no quarto andar, o elevador não funciona desde ontem.

I live on the fourth floor, the lift hasn't worked since yesterday.

A consulta é no terceiro andar, sala 312.

The appointment is on the third floor, room 312.

O escritório fica no décimo segundo andar.

The office is on the twelfth floor.

Street numbers themselves are always cardinals:

Moro na Rua das Flores, número vinte e cinco, segundo andar.

I live at 25 Rua das Flores, second floor.

Dates: only the first of the month is ordinal

This is the trick that most learners miss. In European Portuguese, only the first of the month is normally read as an ordinal — and even there, the cardinal is increasingly common. Every other day uses the cardinal.

DateRead aloud
1 de maio(o) primeiro de maio (preferred) or (o) um de maio
2 de maio(o) dois de maio
15 de março(o) quinze de março
25 de abril(o) vinte e cinco de abril
31 de dezembro(o) trinta e um de dezembro

O primeiro de maio é feriado em Portugal.

The first of May is a public holiday in Portugal.

O vinte e cinco de abril celebra a Revolução dos Cravos.

The twenty-fifth of April celebrates the Carnation Revolution.

A reunião está marcada para o dois de junho.

The meeting is scheduled for the second of June.

For more on dates, see the dates and time page.

Abbreviations: 1.º, 1.ª, 1º, 1ª

In writing, ordinals are abbreviated with a superscript letter matching the gender of the noun: º for masculine, ª for feminine. The traditional Portuguese style places a period before the superscript: 1.º andar, 1.ª edição. Increasingly common (especially in informal contexts and on phones) is the version without the period: 1º andar, 1ª edição. Both are seen in print; the period is slightly more conservative and is the form recommended by the Acordo Ortográfico.

FormWith periodWithout period
1st (m)1.º
1st (f)1.ª
2nd (m)2.º
10th (f)10.ª10ª
21st (m)21.º21º

Vives no 5.º esquerdo ou no 5.º direito?

Do you live in flat 5 left or flat 5 right?

A 3.ª edição do livro saiu há um mês.

The third edition of the book came out a month ago.

Ficou em 1.º lugar na maratona da cidade.

He finished first in the city marathon.

💡
The superscript º and ª are not the same character as the degree sign (°) or the masculine/feminine indicators on a Spanish keyboard. On a Portuguese keyboard they have their own keys. If you write 1o with a regular o, it is wrong; it should be 1.º or at minimum with the proper superscript.

When ordinals get replaced by cardinals

A practical summary of where Portuguese prefers cardinals even though ordinals would be technically correct:

  • Centuries: século vinte, not século vigésimo.
  • Royals from XI onwards: Luís catorze, not Luís décimo quarto.
  • Most days of the month: o quinze de março, not o décimo quinto.
  • High edition numbers: a edição cento e vinte, not a centésima vigésima edição.
  • Page and chapter references (often, in casual speech): página vinte, capítulo cinco.

The general principle: the higher the number, the more likely Portuguese drops the ordinal. Up to ten, ordinals are everywhere. From eleven to twenty, they are still common. Beyond twenty, cardinals creep in. By the hundreds, ordinals survive only in very formal contexts.

Common mistakes

❌ a primeiro casa

Incorrect — *primeiro* must agree with the feminine *casa*.

✅ a primeira casa

the first house

❌ os primeiro dias

Incorrect — *primeiro* must take the plural form.

✅ os primeiros dias

the first days

❌ o segundo de maio

Incorrect — only the first of the month uses the ordinal in PT-PT. The rest are cardinals.

✅ o dois de maio

the second of May

❌ o um de maio

Possible, but odd — for the first of the month, *primeiro* is the established form.

✅ o primeiro de maio

the first of May

❌ no século vigésimo viveram dois grandes ditadores

Grammatically correct but stylistically jarring — Portuguese reads centuries as cardinals.

✅ no século vinte viveram dois grandes ditadores

In the twentieth century, two great dictators lived.

❌ vigésimo e primeiro

Compound ordinals do not take *e* — that is for cardinals.

✅ vigésimo primeiro

twenty-first

❌ a vigésima primeiro edição

In a compound ordinal, both halves must agree. *Primeiro* must become *primeira* with the feminine *edição*.

✅ a vigésima primeira edição

the twenty-first edition

Key takeaways

  • Portuguese ordinals agree in gender and number with the noun they modify: primeiro / primeira / primeiros / primeiras.
  • The first ten (primeiro through décimo) are everyday vocabulary; learn them cold.
  • Compound ordinals (11th, 21st, etc.) are formed by juxtaposition without e: décimo primeiro, vigésimo terceiro. All elements agree.
  • The tens (vigésimo, trigésimo, quadragésimo...) are inherited Latin forms with no transparent rule — memorize them.
  • Hundreds-ordinals (ducentésimo and up) are technically correct but rarely used in modern speech.
  • Centuries in PT-PT are read as cardinals: século vinte, not século vigésimo.
  • Royal numbering uses ordinals up to about X, then switches to cardinals: D. João I (primeiro) but Luís XIV (catorze).
  • Dates: only the first of the month is normally ordinal (o primeiro de maio); all others are cardinals (o dois de maio, o vinte e cinco de abril).
  • Abbreviations use the superscript º (masculine) or ª (feminine), traditionally with a period before: 1.º, 1.ª.

Related Topics

  • Numbers OverviewA1An orienting tour of the Portuguese number system — cardinals, ordinals, fractions, decimals, percentages, dates, and the quirks of agreement, formatting, and PT-PT vs PT-BR usage.
  • Cardinal Numbers 1-100A1How to count from um to cem in European Portuguese — gender agreement, the e conjunction, PT-PT spellings (dezasseis, dezassete, dezanove), and the cem-vs-cento boundary at one hundred.
  • Cardinal Numbers 100+A1Hundreds, thousands, millions, and beyond in European Portuguese — gender agreement of duzentas/trezentas, the cem/cento split, mil as invariable, milhão with de, and the long-scale bilião that traps English speakers.
  • Dates and Telling TimeA1Days of the week, months, years, and the clock — the practical vocabulary and constructions you need to ask 'what day is it?' and 'what time is it?' in European Portuguese.
  • Collective Numerals and ApproximationsB1Uma dúzia de ovos, uma centena de pessoas, uns vinte alunos — the Portuguese vocabulary for grouping things by number, approximating quantities, and saying 'every other day'.