langa (to want / long for)

langa is the most natural everyday way to say "to want" in Icelandic — softer and more idiomatic than vilja. But it is built on a structure English has nothing like: it is an impersonal verb with an accusative subject. The person who does the wanting is not the grammatical subject in the nominative — they appear in the accusative (mig, þig, hann…), while the verb itself never changes person and sits frozen in the 3rd-person singular langar. Literally, mig langar is something like "it longs-me." Master this case frame and you've unlocked a whole family of Icelandic verbs that work the same way.

The accusative-subject paradigm

There is no person-by-person conjugation to memorise here, because the verb does not inflect for person — it stays langar no matter who is wanting. What changes is the case-marked experiencer in front of it. So the paradigm you actually need is the list of accusative pronouns:

Experiencer (accusative)PresentPast
mig (me)langarlangaði
þig (you sg.)langarlangaði
hann / hana / það (him/her/it)langarlangaði
okkur (us)langarlangaði
ykkur (you pl.)langarlangaði
þá / þær / þau (them)langarlangaði

Read the whole right-hand column: langarlangarlangar. The verb genuinely does not move. The only thing that tells you who wants is the accusative pronoun.

Principal parts (only 3sg forms exist)
Infinitivelanga
Present (3sg, the only form)langar
Past (3sg, the only form)langaði
Present subjunctivelangi
Past subjunctivelangaði
Supinelangaðmig hefur lengi langað…
💡
There is no imperative, no "we/you/they" verb form, and no nominative subject — by design. If you ever find yourself writing ég langa or við löngum, stop: those forms simply do not exist in standard Icelandic. The wanter is always accusative, the verb always langar / langaði.

Why accusative? The logic of the experiencer

Think of langa as describing a feeling that happens to you rather than something you actively do. Icelandic marks that "happens-to" role with an oblique case — here the accusative. You are, grammatically, the target of the longing, not its agent. This is the same intuition behind English "it pains me" or "it strikes me" — except Icelandic uses the pattern for a core everyday verb. Once you feel mig langar as "longing comes over me," the accusative stops feeling strange.

Mig langar í ís.

I want (some) ice cream.

Langar þig í kaffi?

Do you want (some) coffee?

Hana langaði alltaf að verða læknir.

She always wanted to become a doctor.

langa í + accusative — wanting a thing

To want a thing (a noun), use langa í + accusative. The í here is fixed; it does not mean "into." The thing wanted also takes the accusative, so you may see two accusatives in a row: mig (experiencer) … í kaffi (thing).

Mig langar í nýjan síma en hann er rosalega dýr.

I want a new phone, but it's incredibly expensive.

Krakkana langar í pizzu í kvöld.

The kids want pizza tonight.

langa að + infinitive — wanting to do something

To want to do something, use langa að + infinitive.

Mig langar að læra að synda almennilega.

I want to learn to swim properly.

Okkur langar að bjóða þér í mat.

We'd like to invite you over for dinner.

💡
Quick rule of thumb: langa í + a noun (a thing you crave), langa að + a verb (an action you'd like to do). Mig langar í sund = "I fancy a swim (the thing)"; mig langar að synda = "I want to swim (to do it)."

langa vs vilja

Both translate as "want," but the case frames are opposite and the registers differ. vilja is a normal verb with a nominative subject (ég vil) and is more direct, firmer, more "I will have it." langa has an accusative experiencer (mig langar) and is softer, more like English "I'd like / I fancy." In a café you politely say mig langar í…; you state a firm decision or demand with ég vil….

Mig langar í te, takk.

I'd like some tea, please. (polite, soft)

Ég vil fá reikninginn núna.

I want the bill now. (firm, decisive)

Common Mistakes

❌ Ég langar í kaffi.

Incorrect — the experiencer must be ACCUSATIVE, not nominative ég. Use mig

✅ Mig langar í kaffi.

I want some coffee.

❌ Við löngum að fara út að borða.

Incorrect — langa never inflects for person; it stays langar, and the subject is accusative okkur

✅ Okkur langar að fara út að borða.

We'd like to go out to eat.

❌ Mér langar í súkkulaði.

Incorrect — langa takes an ACCUSATIVE subject (mig), not a dative (mér). Dative is for líka, not langa

✅ Mig langar í súkkulaði.

I want some chocolate.

❌ Mig langar kaffi.

Incorrect — to want a thing you need the preposition í: langa í + accusative

✅ Mig langar í kaffi.

I want some coffee.

Key Takeaways

  • langa is impersonal: the experiencer is accusative (mig, þig, hann…) and the verb is frozen at 3sg langar / langaði.
  • The forms ég langa / við löngum do not exist — never give langa a nominative subject or a personal ending.
  • langa í
    • accusative = want a thing; langa að
      • infinitive = want to do something.
  • It is the accusative experiencer that distinguishes langa from dative-subject líka: mig langar, but mér líkar.
  • Softer and more idiomatic than nominative-subject vilja; ideal for polite requests.
  • Auxiliary is hafa: mig hefur alltaf langað… "I've always wanted…"

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • vilja (to want)A2Full conjugation of the preterite-present verb vilja (vil / vildi / vildu / viljað), its bare-infinitive complement, the accusative object, the volitional contrast with mig langar, and the polite past subjunctive vildi ('would like').