Some Icelandic sentences have no doer at all. It just rains; it's cold out; you feel cold but you aren't doing anything. English papers over this with a meaningless "it" — "it rains," "it's cold" — and makes "I" the subject of feeling cold ("I am cold"). Icelandic handles both differently, and getting them right is a clear B1 milestone. Weather verbs sit in the bare 3rd person with at most a dummy það: það rignir "it rains." Impersonal sensations — cold, heat, nausea — use a completely different frame: a dative experiencer plus vera plus a neuter adjective: mér er kalt "I'm cold." The single biggest trap is that ég er kaldur and mér er kalt are not the same sentence — one describes your nature, the other your sensation. (The general syntax of dummy það is covered on the dummy-það page; the wider family of dative-subject verbs is on the dative-subject page. Here we focus on weather and bodily-state impersonals.)
Weather verbs: 3rd person, dummy það
Weather is the purest impersonal: nothing performs the raining, so there is no real subject. The verb sits in the 3rd-person singular, and a dummy það ("it / there") fills the subject slot — but only when nothing else is fronted. Það here is an empty placeholder, carrying no meaning, exactly like English weather-"it."
| Verb | Present (3sg) | Past (3sg) | Meaning |
|---|---|---|---|
| rigna | það rignir | það rigndi | it rains / rained |
| snjóa | það snjóar | það snjóaði | it snows / snowed |
| frjósa | það frýs | það fraus | it freezes / froze |
| blása | það blæs | það blés | it's windy / blows |
| hvessa | það hvessir | það hvessti | the wind picks up |
Það rignir mikið í Reykjavík á haustin.
It rains a lot in Reykjavík in autumn. (dummy það + 3sg rignir)
Það snjóaði heilmikið í nótt.
It snowed quite a bit last night. (past snjóaði)
Það er að byrja að rigna — náðu í regnhlífina.
It's starting to rain — grab the umbrella. (vera að + infinitive, still with dummy það)
The dummy það drops when something else comes first
This is the key syntactic point, and where weather "it" differs sharply from English. Icelandic is a V2 language: the finite verb must be the second element, and exactly one thing precedes it. Það is only there to fill the first slot when nothing else does. The moment another element — a time phrase, a place phrase — is fronted, it takes the first slot and the dummy það disappears. English keeps "it" no matter what ("Yesterday it rained"); Icelandic does not.
Í gær rigndi allan daginn.
Yesterday it rained all day. (the time phrase 'í gær' fills slot 1, so NO 'það' — not *í gær það rigndi)
Á fjöllum snjóar oft í september.
In the mountains it often snows in September. (place phrase fronted → no dummy það)
"It is cold/sunny out": það er + neuter adjective
For weather states (as opposed to weather events), Icelandic uses það er + a neuter adjective: það er kalt "it's cold," það er sólskin "it's sunny," það er hvasst "it's windy." The adjective is neuter because there is no real subject for it to agree with — neuter is the default, impersonal gender.
Það er kalt úti, farðu í úlpu.
It's cold out, put on a coat. (það er + neuter 'kalt' — the weather)
Það var glampandi sól og logn allan daginn.
It was bright sunshine and dead calm all day. (weather state, neuter)
Bodily sensations: mér er kalt (dative experiencer + neuter adjective)
Now the genuinely different construction — and the one that separates learners from natives. To say you feel cold, hot, or sick, Icelandic does not make "I" the subject. It puts the experiencer in the dative (mér, þér, honum, henni...) and pairs it with vera + a neuter adjective. There is no nominative subject at all:
| Icelandic | Literal | Meaning |
|---|---|---|
| mér er kalt | to-me is cold | I'm cold (I feel cold) |
| mér er heitt | to-me is hot | I'm hot |
| mér er illt (í maganum) | to-me is ill (in the stomach) | I feel sick / I have a stomachache |
| mér er flökurt | to-me is nauseous | I feel queasy |
| mér er óglatt | to-me is unwell | I feel nauseous |
The dative experiencer set is the same one used across all the dative-subject verbs: mér, þér, honum, henni, okkur, ykkur, þeim. The adjective stays neuter singular (kalt, heitt, illt, flökurt) precisely because there is no nominative for it to agree with — it falls back to the impersonal neuter.
Mér er kalt — getum við lokað glugganum?
I'm cold — can we close the window? (dative 'mér' + neuter 'kalt')
Henni var illt í maganum allan daginn.
She had a stomachache all day. (dative 'henni' + neuter 'illt'; past 'var')
Er þér ekki of heitt í þessari peysu?
Aren't you too hot in that sweater? (dative 'þér' + neuter 'heitt')
Okkur var orðið kalt þegar rútan loksins kom.
We'd gotten cold by the time the bus finally came. (dative plural 'okkur' + neuter 'kalt')
The trap: ég er kaldur ≠ mér er kalt
This is the heart of the page. English collapses everything into "I am cold," so learners reflexively build \ég er kaldur* for the sensation. But Icelandic keeps two completely separate meanings apart:
- ég er kaldur — nominative ég
- an adjective that agrees (kaldur m. / köld f. / kalt n.). This describes what you ARE: a cold-natured, emotionally cold, aloof person — or, said of a body, literally cold to the touch (e.g. a corpse). It is a property of you.
- mér er kalt — dative mér
- a neuter adjective. This describes what you FEEL: the sensation of cold is happening to you. It says nothing about your personality.
So ég er kaldur and mér er kalt are as different as English "I am cold-hearted" versus "I feel cold." If you tell an Icelander ég er kaldur meaning you'd like the window shut, you've just announced that you are an unfeeling person. The dative-experiencer pattern is therefore obligatory for the sensation — it is not an optional stylistic variant.
Hann er kaldur og fjarlægur við ókunnuga.
He's cold and distant with strangers. (ég er kaldur-type: a personality trait, nominative + agreeing 'kaldur')
Mér var svo kalt á puttunum að ég fann ekki fyrir þeim.
My fingers were so cold I couldn't feel them. (the SENSATION: dative 'mér' + neuter 'kalt')
Why English speakers get this wrong
Two transfer errors dominate, and both come straight from English structure. First, English has no impersonal experiencer construction — it makes "I" the subject of every sensation ("I'm cold, I'm hot, I feel sick") — so learners nominativise: \ég er kaldur, *ég er heitur for the feeling. Icelandic flatly refuses; the experiencer is dative and the adjective neuter. Second, English keeps weather-"it" in every position ("Yesterday *it rained"), so learners cling to það even after fronting something else (\í gær það rigndi), violating V2. The fixes are mechanical once internalised: for sensations, *start the sentence with the dative (mér, þér, honum...) and keep the adjective neuter; for weather, drop það the instant another element takes the first slot.
Common Mistakes
❌ Ég er kaldur. (meaning: I feel cold)
Incorrect for the sensation — 'ég er kaldur' means you're a cold/aloof person. For feeling cold: mér er kalt.
✅ Mér er kalt.
I'm cold (I feel cold).
The sensation uses a dative experiencer and a neuter adjective. The nominative version describes your character, not your feeling.
❌ Ég er heitur. (meaning: I feel hot)
Incorrect — for feeling hot use the dative: mér er heitt. 'Ég er heitur' describes you as a hot object/person.
✅ Mér er heitt.
I'm hot (I feel hot).
Same pattern as cold: mér er heitt, dative + neuter, never nominative ég er heitur for the sensation.
❌ Mér er köld.
Incorrect — the adjective is impersonal NEUTER 'kalt', not the feminine 'köld'. There's no nominative subject to agree with.
✅ Mér er kalt.
I'm cold.
Because there is no nominative subject, the adjective defaults to neuter kalt — even when the experiencer (mér) refers to a woman.
❌ Í gær það rigndi allan daginn.
Incorrect — once 'í gær' fills the first slot, the dummy 'það' drops (V2): Í gær rigndi allan daginn.
✅ Í gær rigndi allan daginn.
Yesterday it rained all day.
Það only fills the sentence-initial slot. Front a time/place phrase and það disappears.
❌ Ég rigni.
Garbled — weather verbs have no personal subject; you can't 'rain'. Use the impersonal 3sg: það rignir.
✅ Það rignir.
It's raining.
Weather verbs are strictly 3rd-person impersonal. Don't assign them a personal subject.
Key Takeaways
- Weather verbs are impersonal: 3rd-person singular with a dummy það that fills the first slot — það rignir, það snjóaði, það er kalt.
- The dummy það drops when another element is fronted (V2): það rignir but í gær rigndi (no það).
- Feeling cold/hot/sick uses a dative experiencer + vera + NEUTER adjective: mér er kalt, mér er heitt, henni var illt.
- The adjective is neuter (kalt, heitt, illt) because there's no nominative subject; the experiencer is dative (mér, þér, honum...).
- Keep the two senses of "I'm cold" apart: ég er kaldur = a cold/aloof person (nominative, agreeing adjective); mér er kalt = the sensation (dative, neuter). The dative pattern is obligatory for the feeling.
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- Quirky (Oblique) Subjects: OverviewA2 — Icelandic's flagship feature: a large class of verbs whose logical subject — the experiencer — stands in the accusative, dative, or genitive instead of the nominative, with the verb frozen in 3rd-person singular. mér finnst, mig langar, mér er kalt: why 'I' is so often mér or mig, not ég.
- Dative-Subject Verbs: mér finnst, mér líkar, mér tekstB1 — The family of Icelandic verbs whose grammatical subject is in the DATIVE — finnast 'think', líka 'like', takast 'manage', leiðast 'be bored', batna 'recover', detta í hug 'occur to', and the vera-kalt/heitt feeling phrases — with the crucial rule that the verb agrees with the nominative THEME, not with the dative experiencer, so it can be plural while 'mér' stays singular.
- The Dummy Subject það (Expletive)A2 — The expletive það that fills the obligatory first slot when nothing else is fronted — weather (það rignir), existentials (það er köttur í garðinum), and presentationals (það kom maður) — and how it vanishes the moment any other phrase takes first position, while the verb agrees with the real subject.
- Weather Vocabulary and ExpressionsA2 — How to talk about weather in Icelandic — the impersonal 'það' verbs (Það rignir, Það snjóar), the 'Það er + adjective/noun' pattern, the weather nouns, and the genitive temperature construction (tíu stiga frost).
- vera (to be)A1 — The full conjugation of Icelandic's most frequent and most irregular verb — present er/ert/er/erum/eruð/eru, past var/varst/var/vorum/voruð/voru, subjunctive sé/væri, imperative vertu — plus its jobs as copula, perfect auxiliary, and passive auxiliary.