Septante, huitante, nonante: les nombres en Belgique et en Suisse

Hexagonal French has the most awkward numbering system in the Romance languages: soixante-dix (sixty-ten = 70), quatre-vingts (four-twenties = 80), quatre-vingt-dix (four-twenty-ten = 90). Belgian and Swiss French rejected this system long ago and use clean Latin-derived forms instead — septante, octante/huitante, nonante. This page covers when and where each form is used, why the divide exists, and what a learner of français de France should know so they aren't blindsided when a Belgian colleague says septante-cinq over the phone.

The basic split

Three numbers are at issue: 70, 80, and 90. Quebec, the Maghreb, most of Africa, and the rest of the wider francophonie use the Hexagonal forms. Belgium uses two of the three reformed forms (septante and nonante) but keeps quatre-vingts. Switzerland generally uses all three reformed forms (septante, huitante, nonante), though usage varies by canton and quatre-vingts still appears in some places. The table below maps it cleanly.

NumberFrance (and Quebec)BelgiumSwitzerland (most cantons)
70soixante-dixseptanteseptante
80quatre-vingtsquatre-vingtshuitante (Vaud, Valais, Fribourg) or quatre-vingts (Geneva, Jura)
90quatre-vingt-dixnonantenonante

Notice the asymmetry: Belgium uses septante and nonante but keeps quatre-vingts for 80. Switzerland is the only place where you may still hear all three reformed forms together — and even then, huitante is restricted to certain cantons. If you are in Geneva, you will hear quatre-vingts; if you are in Lausanne, you may hear huitante. The form octante, sometimes mentioned in older textbooks, is essentially extinct today — it survived briefly in southern France and parts of Switzerland but has been displaced everywhere by either huitante or quatre-vingts.

💡
When learning French as a foreign language, your textbook will almost certainly teach you the Hexagonal forms — soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix. Stick with those for active production unless you are specifically targeting Belgium or Switzerland. But you should be able to recognize septante and nonante the moment you hear them, because the broadcasters of RTBF and RTS use them constantly.

How to count from 70 to 99 in Belgium

The reformed system is a learner's dream because it works exactly like the rest of the number system. Septante (70), septante et un (71 — note the et, just like vingt et un), septante-deux, ..., septante-neuf. Then quatre-vingts (80) — Belgium keeps the Hexagonal quatre-vingts here. Then nonante (90), nonante et un (91), nonante-deux, ..., nonante-neuf.

J'ai septante-cinq ans aujourd'hui.

I'm seventy-five years old today. — Belgium / Switzerland.

J'ai soixante-quinze ans aujourd'hui.

I'm seventy-five years old today. — France.

Le train arrive à nonante-deux.

The train arrives at ninety-two (minutes past, or as a count). — Belgium / Switzerland.

Le train arrive à quatre-vingt-douze.

The train arrives at ninety-two. — France.

Cela fait septante et un euros.

That's seventy-one euros. — Belgium / Switzerland: notice the 'et' just as in vingt et un, trente et un.

Cela fait soixante et onze euros.

That's seventy-one euros. — France: the 'et' goes after soixante because the construction is treated as 'sixty + eleven' for 71.

That last pair is worth dwelling on. In France, 71 is soixante et onze (sixty-and-eleven), 81 is quatre-vingt-un (four-twenty-one — no et), 91 is quatre-vingt-onze (four-twenty-eleven — no et). The et appears only in the round numbers ending in -1: vingt et un (21), trente et un (31), quarante et un (41), cinquante et un (51), soixante et onze (71). It does NOT appear in 81 or 91 in France. In Belgium and Switzerland, the system is regular: septante et un (71), quatre-vingt-un (81), nonante et un (91 — yes et returns).

How to count from 70 to 99 in Switzerland

Swiss French generally aligns with Belgian: septante and nonante are standard. The complication is huitante for 80, used in the cantons of Vaud, Valais, and Fribourg. Geneva, the Jura, and Neuchâtel use quatre-vingts like France. So whether you hear huitante depends entirely on the canton.

On habite à huitante kilomètres de Lausanne.

We live eighty kilometres from Lausanne. — Vaud, where huitante is standard.

On habite à quatre-vingts kilomètres de Genève.

We live eighty kilometres from Geneva. — Geneva, where quatre-vingts is standard despite being in Switzerland.

Mon grand-père a huitante-cinq ans et il fait encore du ski.

My grandfather is eighty-five and he still skis. — Vaud Swiss.

J'ai payé huitante-deux francs.

I paid eighty-two francs. — Vaud Swiss; same number reads as 'quatre-vingt-deux' across the cantonal border in Geneva.

The Swiss telephone number system traditionally relies on septante and nonante in regions where they are standard, which makes phone numbers significantly easier for foreign learners — a phone number ending ...septante-deux nonante-cinq (72 95) is much faster to parse than ...soixante-douze quatre-vingt-quinze.

Why the Hexagonal forms exist at all

The vigesimal forms quatre-vingts and quatre-vingt-dix are remnants of an older Gallic counting system based on twenties. Old French used such forms more freely: medieval texts attest six-vingts (120), sept-vingts (140), and even quinze-vingts (300, surviving as the name of a famous Parisian hospital, l'hôpital des Quinze-Vingts). Most of these have disappeared, but quatre-vingts and quatre-vingt-dix hung on.

Septante and nonante are the older, Latin-rooted forms (septuaginta > septante; nonaginta > nonante) — exactly the etymology you would expect, parallel to Italian settanta and novanta, Spanish setenta and noventa, Portuguese setenta and noventa. France gradually replaced them with the vigesimal forms over the late medieval and early modern period; the periphery (Belgium, Switzerland) kept the older Latin-style forms. The Académie française declared septante and nonante "out of use" in the seventeenth century, but the Belgians and Swiss never got the memo.

In 1990, the Conseil supérieur de la langue française recommended that France itself should consider returning to septante, octante, and nonante in education to make mathematics easier for children. The recommendation went nowhere. French school children continue to learn quatre-vingt-dix in second grade.

💡
If you are an English-speaking learner trained on Hexagonal numbers, the reformed forms feel oddly easier once you encounter them — and that's not an accident. Septante and nonante parallel English seventy and ninety in being plain, suffix-based forms. They are linguistically more transparent than the vigesimal alternatives.

What about Quebec?

Quebec, despite being a peripheral francophone region, uses the Hexagonal forms — soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix — exactly like France. Quebec's vocabulary diverged from France in many ways (see the Quebec vs France vocabulary page), but on numbers, it stuck with the metropole.

Mon père a soixante-dix ans, et il vient de Sherbrooke.

My dad is seventy and he's from Sherbrooke. — Quebec.

J'ai grandi dans les années quatre-vingt-dix au Québec.

I grew up in the nineties in Quebec.

The reason is partly historical accident. Quebec was settled in the seventeenth century, when France had already begun to standardize on quatre-vingt-dix, and the colony absorbed that norm. Belgium and Switzerland, by contrast, were never colonies of France — their French traditions developed in parallel and retained the older forms.

Reading the financial press

Belgian and Swiss publications routinely use septante and nonante in stock tables, weather forecasts, and statistical reports. Foreign learners who confine themselves to Le Monde and Le Figaro may go years without ever reading septante in print, then encounter it in Le Soir or Le Temps and feel briefly disoriented.

L'euro a clôturé à un dollar nonante-trois.

The euro closed at one dollar ninety-three. — Belgian/Swiss financial press; France would say 'un dollar quatre-vingt-treize.'

Le tarif est de septante-cinq euros par nuit.

The rate is seventy-five euros per night. — Belgian/Swiss tourism brochure.

This is also why a great deal of European Union internal documentation, drafted in Brussels, freely mixes septante/nonante with soixante-dix/quatre-vingt-dix depending on the writer's origin. The forms are equally official in EU francophone communications.

Pedagogical implication for English speakers

If you teach French to anglophones using Hexagonal materials, mention the reformed forms once early on — even if only for recognition. A learner who has practiced soixante-dix for two years and then encounters septante on a Belgian phone call may experience genuine confusion: it sounds like a totally different word, even though the meaning is identical. A two-minute aside ("Belgians and most Swiss say septante; it means seventy") inoculates against this confusion permanently.

A common exercise: have learners listen to weather forecasts from Belgian or Swiss radio (RTBF, RTS) and write down the temperatures. The numbers themselves are simple, but the unfamiliar word forms force learners to listen carefully, which builds robust comprehension.

Common Mistakes

❌ J'ai septante-vingt ans.

Incorrect — there is no such combination. After 79 (septante-neuf), Belgian counts go to 80 (quatre-vingts), not 'septante-vingt.'

✅ J'ai quatre-vingts ans.

I am eighty years old. — In Belgium, 80 is still 'quatre-vingts'; only 70 and 90 are reformed.

❌ Septante-onze euros.

Incorrect — septante is itself 70, so 71 is 'septante et un,' not 'septante-onze.' Hexagonal speakers sometimes overcorrect by combining patterns.

✅ Septante et un euros.

Seventy-one euros. — Belgian/Swiss form: septante + et + un, parallel to vingt et un, trente et un.

❌ Mon grand-père est né en mille-neuf-cent-soixante-dix-cinq.

Mixing systems — soixante-dix is Hexagonal, but here a Belgian or Swiss speaker would naturally say 'mille-neuf-cent-septante-cinq.' Don't mix Hexagonal soixante-dix with surrounding Belgian/Swiss flow.

✅ Mon grand-père est né en mille-neuf-cent-septante-cinq.

My grandfather was born in nineteen seventy-five. — Belgian/Swiss.

❌ Je connais quatre-vingt-septante personnes ici.

Nonsense form — once you have crossed into the *quatre-vingts* register, the next ten are 'quatre-vingt-onze, douze, treize...' in France or 'nonante, nonante et un...' in Belgium. There is no 'quatre-vingt-septante.'

✅ Je connais quatre-vingt-dix-sept personnes ici.

I know ninety-seven people here. — France.

✅ Je connais nonante-sept personnes ici.

I know ninety-seven people here. — Belgium / Switzerland.

Key Takeaways

The Belgian and Swiss number systems are not deviant — they preserve older Romance forms that France itself abandoned in favor of vigesimal numerals. Belgium uses septante (70) and nonante (90) but keeps quatre-vingts (80). Switzerland uses septante and nonante universally; huitante (80) is alive in Vaud, Valais, and Fribourg but not in Geneva. Quebec, despite its other divergences from France, uses Hexagonal numbers. For learners of French, the safe production target is the Hexagonal system, but recognition of septante and nonante is essential for travel, work, and media consumption anywhere in the wider francophonie.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • La Francophonie: Variétés du FrançaisB1A guided tour of the major regional varieties of French — Hexagonal France, Quebec, Belgium, Switzerland, Africa, the Caribbean, and the Pacific. What changes, what doesn't, and how to navigate a pluricentric language.
  • Le Français de BelgiqueB1The French of Belgium — septante and nonante, the drache, the kot, savoir as pouvoir, and the cultural geography of Wallonia and Brussels that shapes the variety.
  • Le Français de SuisseB2Swiss French — its numerals, distinctive vocabulary, slower pace of articulation, and the multilingual context of Romandie. What makes the French of Geneva, Lausanne, and Neuchâtel its own variety.
  • Québec vs France: vocabulaire comparéB1A side-by-side reference of everyday vocabulary differences between Quebec and Hexagonal French — from meals and groceries to cars and parking lots — with the cultural and historical reasons behind each split.
  • Les Nombres CardinauxA1French cardinal numbers from zero to a billion: the regular 1-69, the vigesimal 70-99, the agreement rules on cent and vingt, the noun-like behavior of million and milliard, and the hyphenation rules under both traditional and reformed spelling.