When you ask what as the direct object of a verb in French — What are you saying?, What do you want? — you have three equivalent forms to choose from. Que dis-tu ? is the formal one, Qu'est-ce que tu dis ? is the neutral one, and Tu dis quoi ? is the colloquial one. All three mean exactly the same thing and would receive exactly the same answer. The choice between them is purely a matter of register — how formal or informal the moment feels — and a French speaker switches between them constantly within a single conversation.
This page covers all three forms in detail, the mechanical rules for each (mandatory inversion with que, mandatory elision before vowels, the quoi-at-the-end pattern), and the related qu'est-ce qui form used when what is the subject rather than the object. By the end you should be able to produce any what-question in French and to read the social signal embedded in the form.
The three forms at a glance
Take the question What are you eating? and convert it three ways:
Que manges-tu ?
What are you eating? — formal
Qu'est-ce que tu manges ?
What are you eating? — neutral
Tu manges quoi ?
What are you eating? — colloquial
The information content is identical. What differs is the register — and the mechanics, which we cover in detail below.
Form 1 — Que + inversion: the formal form
The formal form uses que at the front, followed by an inverted verb-subject pair. Que must come immediately before the inverted verb; nothing can sit between them.
Que veux-tu pour ton anniversaire ?
What do you want for your birthday?
Que faites-vous dans la vie ?
What do you do for a living?
Que penses-tu de cette idée ?
What do you think of this idea?
Que dit-il à propos du projet ?
What is he saying about the project?
Que cherchez-vous, monsieur ?
What are you looking for, sir?
The inversion after que is mandatory in the formal form. Que tu veux ? (without inversion) is broken French — it is the place where the que form most often goes wrong.
Elision: Qu'as-tu...?
Que elides to qu' before a vowel-initial verb. This is mandatory in writing.
Qu'as-tu fait hier soir ?
What did you do last night?
Qu'avez-vous décidé après la réunion ?
What did you decide after the meeting?
Qu'aimerais-tu manger ce soir ?
What would you like to eat tonight?
Qu'as-tu vu là-bas ?
What did you see over there?
The elision rule is the same one that turns je ai into j'ai: que ends in a schwa /ə/, which drops before any vowel. The result is the spelling qu'as, qu'avez, qu'aimerais.
Que + infinitive: a literary side use
There is an idiomatic use of que followed by an infinitive, expressing rhetorical wondering or dilemma. The infinitive carries no specified subject; the construction has a meditative, slightly literary flavor.
Que faire dans une situation pareille ?
What is one to do in a situation like this?
Que dire face à un tel résultat ?
What can one say in the face of such a result?
Que penser de tout cela ?
What is one to think of all this?
This is a frozen pattern with high register. Que faire ? is a famous philosophical question (it is the French translation of Lenin's What Is to Be Done?), and Que dire ? appears in literary dialogue. As a learner, you will read these more than you produce them — but knowing the structure prevents you from being confused when you encounter Que + bare infinitive.
Form 2 — Qu'est-ce que: the neutral form
The neutral form prepends qu'est-ce que to a declarative sentence. The rest of the sentence keeps normal word order — no inversion needed.
Qu'est-ce que tu manges au petit-déjeuner ?
What do you eat for breakfast?
Qu'est-ce que vous faites ce week-end ?
What are you doing this weekend?
Qu'est-ce que ça veut dire, ce mot ?
What does this word mean?
Qu'est-ce qu'elle a dit pendant la réunion ?
What did she say during the meeting? — elision before elle
Qu'est-ce qu'on va faire ce soir ?
What are we going to do tonight? — elision before on
Structurally, qu'est-ce que is que + est-ce + que stuck together: the leading que is the interrogative pronoun ("what"), the est-ce que is the standard question frame (see questions/est-ce-que-construction), and together they form a fused expression that learners memorize as a unit. Native speakers do not parse the pieces consciously; qu'est-ce que is just the way you say "what" without inverting.
The first qu' is the mandatory elided form of que before est. The third que (after est-ce) elides to qu' before a vowel-initial following word: Qu'est-ce qu'elle a dit ?, Qu'est-ce qu'on fait ?.
This is the most-used what-question form in modern French. Even speakers who lean informal will produce Qu'est-ce que when they want the question to sound clear and neutral.
Form 3 — Quoi at the end: the colloquial form
The colloquial form moves quoi (the tonic, stressed form of what) to the end of the sentence, keeping declarative word order throughout.
Tu manges quoi ce matin ?
What are you eating this morning?
Vous voulez quoi comme dessert ?
What do you want for dessert?
Tu fais quoi ce soir ?
What are you doing tonight?
C'est quoi, ce bruit ?
What's that noise?
Il dit quoi exactement ?
What is he saying exactly?
The word at the end is quoi, not que. Que cannot stand at the end of a sentence — the rule is rigid. So Tu manges que ? is broken French; the correct colloquial form is Tu manges quoi ?.
This is everyday spoken French. Friends, family, and any casual context. It would not appear in writing (except in transcribed dialogue or social media) or in formal speech.
Why que becomes quoi at the end
This is one of the most distinctive features of French syntax. The same interrogative pronoun (what) shows up as que at the front of an inverted question and as quoi at the end of a colloquial question. The split comes from the historical evolution of Latin quid:
- Que survives in atonic (unstressed) position, where the word leans on the following verb phonologically — Que dis-tu ? is essentially one phonological unit.
- Quoi surfaces in tonic (stressed) position, where the word stands on its own and carries its own stress — Tu dis quoi ? puts the stress on the final quoi.
The same atonic/tonic split shows up after prepositions: à quoi, de quoi, avec quoi, never à que, de que, avec que. Anywhere the question word would carry its own stress, French uses quoi; anywhere it would lean on a following verb, French uses que. The two forms are different surface realizations of the same underlying pronoun.
Quoi after a preposition
When the question is about what after a preposition, French requires quoi — never que. The preposition + quoi combination sits at the front of the sentence in formal register and can drift to the end in colloquial speech.
À quoi penses-tu, perdu dans tes pensées ?
What are you thinking about?
De quoi parlez-vous depuis tout à l'heure ?
What have you been talking about for a while?
Avec quoi est-ce qu'on coupe ce pain ?
What do we cut this bread with?
Sur quoi est-ce que vous travaillez ?
What are you working on?
Tu penses à quoi ?
What are you thinking about? — colloquial, preposition + quoi at end
The boundary between que and quoi is rigid here: after any preposition, the form is always quoi. À que penses-tu ? is broken French.
Quoi standing alone
Quoi can also stand alone as a one-word question — What? — typically in echo questions or surprised reactions.
Quoi ?
What? (asking for repetition or expressing surprise)
Quoi de neuf ?
What's new?
Quoi d'autre ?
What else?
In formal register, Pardon ? or Comment ? is preferred for "I beg your pardon?". Quoi ? on its own can come across as blunt, so save it for casual contexts or use it to express genuine shock.
Qu'est-ce qui — what as subject
So far we have covered what as the direct object of the verb. There is a parallel form for what as the subject: qu'est-ce qui. This is included here because it is so easily confused with qu'est-ce que on the page.
Qu'est-ce qui se passe dans la rue ?
What's going on in the street? — subject question
Qu'est-ce qui te dérange à ce point ?
What's bothering you that much?
Qu'est-ce qui sent si bon dans la cuisine ?
What smells so good in the kitchen?
The difference:
- Qu'est-ce que
- S-V: what is the object, the thing being acted on. Qu'est-ce que tu manges ? — what is being eaten by you.
- Qu'est-ce qui
- V: what is the subject, the thing doing the action. Qu'est-ce qui se passe ? — what is happening.
There is no shorter formal alternative for what-as-subject. French does not allow Que se passe ? — the que form needs an inverted finite verb with a non-what subject, which subject questions do not have. The only way to ask what-as-subject in French is the long form qu'est-ce qui, or in highly formal register a restructuring with a different verb (Qu'arrive-t-il ? — what is happening).
The full system summarized
| Role | Formal | Neutral | Colloquial |
|---|---|---|---|
| What as object | Que fais-tu ? | Qu'est-ce que tu fais ? | Tu fais quoi ? |
| What as subject | (no short form) | Qu'est-ce qui se passe ? | (no colloquial form) |
| What after preposition | À quoi penses-tu ? | À quoi est-ce que tu penses ? | Tu penses à quoi ? |
The diagnostic to remember:
- Que appears only at the front of an inverted question (formal): Que fais-tu ?.
- Quoi appears after a preposition (any register), at the end of a colloquial sentence, or standing alone.
- Qu'est-ce que appears at the front of a neutral question, when what is the object.
- Qu'est-ce qui appears at the front of a neutral question, when what is the subject.
The matching que/qui inside the frame tracks the grammatical role: que for object, qui for subject. Once you see the symmetry, the forms predict each other.
How English speakers should map this onto English
English has a single word for both subject and object what (What happened?, What did you eat?) and one position for it (the front of the sentence). French uses the same word (what) but distributes it across three surface forms (que, qu'est-ce que, quoi) and two roles (subject vs object), plus a separate rule for after prepositions.
The mapping for English speakers:
- English What...?
- auxiliary inversion → French Que...?
- inversion (formal) OR Qu'est-ce que...? (neutral) OR colloquial ...quoi ?.
- auxiliary inversion → French Que...?
- English What's happening? (subject) → French Qu'est-ce qui se passe ?.
- English What are you thinking about? (preposition stranded) → French À quoi penses-tu ? (preposition fronted) OR colloquial Tu penses à quoi ? (preposition at end with quoi).
The single biggest English-speaker error is preposition stranding in formal contexts: Tu penses à quoi ? is fine in chat, but in writing or formal speech the preposition must come at the front: À quoi penses-tu ?.
The second biggest is using que where quoi is required (after preposition, at end of sentence, alone). The split is rigid; que cannot stand on its own and cannot follow a preposition.
Common Mistakes
❌ Tu manges que ?
Incorrect — at the end of a colloquial question, what is quoi, not que.
✅ Tu manges quoi ?
What are you eating?
❌ Que tu fais ?
Incorrect — que at the front requires inversion. Without inversion, use qu'est-ce que.
✅ Que fais-tu ? / Qu'est-ce que tu fais ?
What are you doing?
❌ À que penses-tu ?
Incorrect — after a preposition, the form is quoi, not que.
✅ À quoi penses-tu ?
What are you thinking about?
❌ Qu'est-ce que se passe ?
Incorrect — for what-as-subject, the form is qu'est-ce qui, not qu'est-ce que.
✅ Qu'est-ce qui se passe ?
What's going on?
❌ Quoi fais-tu ?
Incorrect — quoi never sits at the front of an inverted question. Use que.
✅ Que fais-tu ?
What are you doing?
❌ Que est-ce que tu manges ?
Incorrect — que mandatorily elides to qu' before est.
✅ Qu'est-ce que tu manges ?
What are you eating?
❌ Que c'est ?
Incorrect — qu'est-ce que c'est ? is the fixed expression and cannot be shortened this way.
✅ Qu'est-ce que c'est ? / C'est quoi ?
What is it? / What is this?
The Qu'est-ce que c'est ? error is interesting. The expression literally decomposes as what is it that it is? — fully grammatical in French, meaning what is it?. The colloquial equivalent is C'est quoi ?. You cannot prune Qu'est-ce que c'est ? down to Que c'est ? — that combination does not work as a question.
Key Takeaways
The French word for what as a question word splits across three surface forms: que, qu'est-ce que, and quoi. For what as direct object, the three registers are Que fais-tu ? (formal, requires inversion), Qu'est-ce que tu fais ? (neutral, paste in front + declarative), and Tu fais quoi ? (colloquial, quoi at end). After a preposition, the form is always quoi: à quoi, de quoi, avec quoi. For what as subject, only the long form qu'est-ce qui works: Qu'est-ce qui se passe ?. Que mandatorily elides to qu' before a vowel (Qu'as-tu fait ?). Quoi can also stand alone as a one-word question (Quoi ?, Quoi de neuf ?). The form is doing two jobs at once: it identifies what as object vs subject, and it signals register from formal to colloquial. Default to qu'est-ce que in production; recognize all three forms when reading or listening.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Les Trois Formes de QuestionA1 — French has three grammatically distinct ways to ask the same question — intonation (informal), est-ce que (neutral), and inversion (formal). Same meaning, same answer; the choice is purely a matter of register. This page drills the three forms side by side, in yes/no and WH-questions, so you can switch between them automatically and read the social signal each one sends.
- La Construction Est-ce queA1 — Est-ce que is the most-used question form in modern French — a fixed phrase you paste in front of a statement to turn it into a question. Tu viens becomes Est-ce que tu viens ?. It needs no inversion, no rising tone, no special verb form; it just attaches. This page covers the basic pattern, the mandatory elision before vowels, the WH-question variants (Quand est-ce que..., Pourquoi est-ce que..., Qu'est-ce que...), and why this awkward-looking construction is the safe default for anything a learner produces.
- Qui vs Qui est-ce qui: question subjectA2 — When you ask who as the subject of a verb, French gives you two parallel forms — the short Qui parle ? and the longer Qui est-ce qui parle ?. Both mean exactly the same thing; the longer form spells out the question frame explicitly. For 'who' as object, the split is Qui voyez-vous ? (formal inversion) vs Qui est-ce que vous voyez ? (neutral). This page covers the subject/object split, the parallel short/long forms, and the register differences.
- Qui, Que, Quoi: pronoms interrogatifsA1 — Qui asks about people, que and quoi ask about things — but the choice between que and quoi depends on whether the word stands at the start of an inverted question (que), after a preposition (quoi), or alone (quoi). Why French splits 'what' across three forms, the longer qu'est-ce qui and qu'est-ce que constructions, and the register difference between Que fais-tu? and Tu fais quoi?
- Les Questions en WH-: où, quand, comment, pourquoi, combienA1 — How to ask where, when, how, why, and how much/many in French — and how each WH-word slots into the three question registers (intonation, est-ce que, inversion).
- L'Inversion: règlesA2 — The formal French question form swaps subject pronoun and verb, joined by a hyphen — Viens-tu ?, Avez-vous fini ?. This page covers all the mechanics: the basic pattern, the euphonic -t- before vowel-initial pronouns, inversion with noun subjects (Marie vient-elle ?), inversion in compound tenses (where the subject sits after the auxiliary), and inversion with negation (N'as-tu pas vu ?). Includes the high-frequency fixed expressions where inversion is still alive in everyday speech.