nositi / donijeti (to carry / bring)

Nositi covers two everyday ideas English keeps apart: to carry (have something in your hands, take it along on foot) and to wear (carry clothing on your body). It is imperfective, and — just like voziti for vehicles — Croatian builds its single-completed-act partners by prefixing: donijeti ("bring [here]"), odnijeti ("take away"). The split that trips learners up most is the donijeti vs dovesti contrast: you bring a thing by carrying it (donijeti), but you bring a person (or anything by vehicle) by conveying it (dovesti). And because bringing is almost always bringing something to someone, this is the verb where the dative of the recipient gets a real workout.

Aspect

Nositi is imperfective (carrying as a process, a habit, or "wearing"). Its directional perfectives are prefixed and switch to the -nijeti / -nesem paradigm: donijeti ("bring here"), odnijeti ("carry away"), prenijeti ("carry across, transfer"), iznijeti ("carry out"), unijeti ("carry in"). Each pairs back with an imperfective donositi, odnositi, etc. So nositi is your base; you prefix when you mean one completed delivery.

Imperfective baseDirectional perfectives
Verbnositi (carry; wear)donijeti (bring), odnijeti (take away), prenijeti (transfer)
Senseprocess, habit, "wear"one completed carry in a direction
ExampleNosim torbu. "I'm carrying a bag."Donesi mi torbu. "Bring me the bag."
💡
The big "bring" split: donijeti = bring a thing (you carry it, on foot); dovesti = bring a person, or anything by vehicle (you convey it). Donesi knjigu "bring the book", but Dovedi prijatelja "bring your friend". Mixing them is the classic transfer error. See donijeti / odnijeti.

Present tense

Nositi is a regular i-class verb on the stem nos-.

PersonFormMeaning
janosimI carry / I'm carrying / I wear
tinosišyou carry
on/ona/ononosihe/she/it carries
minosimowe carry
vinositeyou carry
oni/one/onanosethey carry

For reference, the perfective donijeti conjugates on the -nes- stem: donesem, doneseš, donese, donesemo, donesete, donesu.

Što to nosiš u toj golemoj torbi?

What are you carrying in that huge bag? — 'nositi' = physically carry, imperfective present.

Zimi uvijek nosi onaj crni kaput.

In winter she always wears that black coat. — 'nositi' = wear, habitual present.

The l-participle

Nositi is regular: masculine nosio, feminine nosila, neuter nosilo. The perfective donijeti is irregular: masculine donio, feminine donijela, neuter donijelo — note the ije / io split typical of -ijeti verbs.

Gender / numbernositidonijeti
masculine singularnosiodonio
feminine singularnosiladonijela
neuter singularnosilodonijelo
masculine pluralnosilidonijeli
feminine pluralnosiledonijele
neuter pluralnosiladonijela

Perfect tense (perfekt)

Clitic biti + l-participle. Neither verb is reflexive — no se.

Personnositi (masc.)donijeti (masc.)
janosio samdonio sam
tinosio sidonio si
on / onanosio / nosila jedonio / donijela je
minosili smodonijeli smo
vinosili stedonijeli ste
oni / onenosili sudonijeli su

Donijela sam ti malo domaće rakije.

I've brought you a little homemade rakija. — perfective 'donijeti', feminine speaker, + dative 'ti'.

Sat vremena sam nosio te kutije gore-dolje.

I spent an hour carrying those boxes up and down. — imperfective 'nositi' for the drawn-out process.

Future I (futur prvi)

Nositi ends in -ti and drops the -i: nosit ću. Donijeti drops its -i: donijet ću. See future one.

Personnositidonijeti
janosit ćudonijet ću
tinosit ćešdonijet ćeš
on/ona/ononosit ćedonijet će
minosit ćemodonijet ćemo
vinosit ćetedonijet ćete
oni/one/onanosit ćedonijet će

Donijet ću salatu, ti se pobrini za desert.

I'll bring the salad, you take care of dessert. — perfective future for a single contribution.

Imperative

Nositi: nosi, nosimo, nosite. The perfective donijeti has the very high-frequency imperative on the -nes- stem: donesi, donesimo, donesiteDonesi mi…! "Bring me…!".

Personnositidonijeti
tinosidonesi
minosimodonesimo
vinositedonesite

Donesi mi čašu vode, molim te.

Bring me a glass of water, please. — 'donesi' + dative 'mi' + accusative 'čašu'.

Ponesi kišobran, kiša je najavljena.

Take an umbrella along, rain is forecast. — 'ponijeti' = take with you; imperative 'ponesi'.

Conditional I (kondicional prvi)

bih-clitics + l-participle.

Personnositi (masc.)donijeti (masc.)
janosio bihdonio bih
tinosio bidonio bi
on/ona/ononosio bidonio bi
minosili bismodonijeli bismo
vinosili bistedonijeli biste
oni/one/onanosili bidonijeli bi

Donio bih ti cvijeće, ali su sve cvjećarnice zatvorene.

I'd bring you flowers, but all the florists are closed.

Other forms

  • Passive participle: nošen / nošena / nošeno ("carried, worn"). Note the alternation: stem nos-
    • the participle -jen jotates s + j → š, giving nošen (not nosen). Donijeti gives donesen / donesena ("brought"). Both are common as predicate adjectives.
  • Verbal adverb (present): noseći ("[while] carrying").

Ova se odjeća više ne nosi.

These clothes aren't worn anymore. — se-passive with the 'wear' sense.

Sva je oprema već donesena na teren.

All the equipment has already been brought to the site. — passive participle 'donesena' from 'donijeti'.

Government and key uses

1. nositi + accusative — "carry / wear"

Both senses take a direct object in the accusative: nositi torbu "carry a bag", nositi naočale "wear glasses". The on-foot carrying is the foot-counterpart of conveying by vehicle (voziti) — Croatian, like Russian, keeps a manner distinction in these transport verbs. See the accusative as direct object.

Danas nosim leće, ne naočale.

Today I'm wearing contacts, not glasses. — 'nositi' = wear + accusative.

2. donijeti / nositi + accusative + dative — "bring something to someone"

The object carried is in the accusative; the recipient is in the dative (no preposition). This double-object pattern — donijeti nekome nešto — is the bread and butter of bringing. Donesi mi knjigu "bring me the book" (mi dative, knjigu accusative). See the dative indirect object.

Poštar nam je donio paket.

The postman brought us a parcel. — 'donijeti' + dative 'nam' + accusative 'paket'.

3. nositi — figurative and idiomatic

Nositi spreads into the abstract: nositi se s problemom "cope with a problem" (reflexive + instrumental), nositi odgovornost "bear responsibility", and the colloquial Nosi te vrag! (vulgar) "Go to hell!".

Teško se nosi s tim gubitkom.

He's struggling to cope with that loss. — 'nositi se s' + instrumental = cope with.

Common Mistakes

❌ Donesi prijatelja na zabavu.

Wrong verb — you 'bring' a person with 'dovesti', not 'donijeti' (which is for things you carry): 'Dovedi prijatelja'.

✅ Dovedi prijatelja na zabavu.

Bring your friend to the party.

❌ Donesi mi vodu.

Marginal — in this 'fetch me some water' request native speakers prefer the partitive genitive: 'Donesi mi vode' (some water).

✅ Donesi mi vode.

Bring me (some) water.

❌ Donesi knjigu za mene.

Unidiomatic — the recipient of bringing is a bare dative, not 'za' + accusative: 'Donesi mi knjigu'.

✅ Donesi mi knjigu.

Bring me the book.

❌ Doneso sam ti poklon.

Wrong participle — the masculine l-participle of 'donijeti' is 'donio', not 'doneso': 'Donio sam ti poklon'.

✅ Donio sam ti poklon.

I've brought you a present.

Key Takeaways

  • Nositi is imperfective (carry on foot; wear). Single completed acts are prefixed: donijeti "bring", odnijeti "take away", ponijeti "take along".
  • The bring split: donijeti a thing (carried), dovesti a person or anything by vehicle (conveyed).
  • Government: accusative of the thing + dative of the recipient — Donesi mi knjigu. For "fetch me some water" use the partitive genitive: Donesi mi vode.
  • L-participles nosio / nosila and irregular donio / donijela; passive participle nošen (s + j → š); future nosit ću / donijet ću.
  • Contrast the by-vehicle verb voziti: nositi is carrying on foot.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics