Technical instructions are where Afrikaans grammar runs at its densest. Every step is a command, and a command in this register is built from a particular cluster of features: the bare imperative, the separable verb split across the clause, sequence connectors holding the steps in order, and the impersonal 'n mens moet for safety warnings. The how-to below was written for this guide. It is a deliberately ordinary task — setting up a coffee machine — chosen because it forces the separable verbs aanskakel and indruk to split in step after step. That repetition is the point: instructions are the best drill in the language for the separable-verb split, because the precision register demands it every time.
The how-to
Hoe om die koffiemasjien op te stel
Lees eers die hele handleiding voordat jy begin.
- Maak die watertenk oop en vul dit met skoon water.
- Skakel die masjien aan en wag totdat die liggie groen word.
- Sit 'n koppie onder die tuit.
- Kies die sterkte en druk dan die knoppie in.
- Wanneer die koppie vol is, druk die knoppie weer in om te stop.
- Skakel die masjien ná gebruik af en trek die prop uit.
'n Mens moet die masjien gereeld skoonmaak. Moenie die warm plaat aanraak nie — dit bly lank warm.
Imperatives: the engine of an instruction
Like a recipe, a how-to is built almost entirely from imperatives — the bare verb stem at the front, no subject and no helper. Lees... ("Read…"), Vul... ("Fill…"), Sit... ("Put…"), Kies... ("Choose…"). The reader is you, but you are never named; the verb simply leads.
Lees eers die hele handleiding.
First read the whole manual.
Sit 'n koppie onder die tuit.
Put a cup under the spout.
For an English speaker this maps cleanly onto English instruction style ("Read the manual", "Put a cup…"). The discipline to keep is that the verb genuinely comes first — no jy subject, no doen helper, no softening. The instructional register strips the sentence to the action.
Separable verbs: the precision split
Here is what makes a how-to worth annotating. The text leans on separable verbs — aanskakel ("to switch on"), afskakel ("to switch off"), indruk ("to press in"), oopmaak ("to open"), uittrek ("to pull out"). In the dictionary each is one word, but in a main clause — and an imperative is a main clause — the particle breaks off and slides to the end (see separable verbs).
Watch aanskakel. The infinitive is aanskakel, but the command is Skakel die masjien aan — the stem skakel leads, the object die masjien sits in the middle, and the particle aan lands at the very end of the clause.
Skakel die masjien aan en wag totdat die liggie groen word.
Switch the machine on and wait until the light goes green.
Skakel die masjien ná gebruik af.
Switch the machine off after use.
Druk dan die knoppie in.
Then press the button in.
So aanskakel → Skakel … aan; afskakel → Skakel … af; indruk → Druk … in; uittrek → Trek … uit. The verb and particle bracket the whole clause, with the object packed between them. This is the single most common error English speakers make in procedural Afrikaans: they keep the verb whole — Aanskakel die masjien — because English particle verbs like "switch on" stay loosely joined. In an Afrikaans main clause, you must split.
Maak die watertenk oop en vul dit met skoon water.
Open the water tank and fill it with clean water.
Trek die prop uit.
Pull out the plug.
How do you spot a separable verb? The particle is a small word — aan, af, in, uit, oop, op — that carries the stress in the infinitive: ÁAN-skakel, ÁF-skakel, ÍN-druk. If the beat lands on that front piece, the verb is separable and will split in a main clause. And note the join in the subordinate clauses of the text: in wag *totdat die liggie groen word, the subordinate verb stays at the end; in step 5, *Wanneer die koppie vol is..., the verb is sits at the clause end. Separable verbs would rejoin in exactly those positions — Wanneer jy die masjien *afskakel...* welds back into one word.
Sequence connectors: eers, dan, laastens
What turns a heap of commands into a procedure is the sequence connectors that order the steps in time. The text uses eers ("first") and dan ("then"); their family includes daarna ("after that"), vervolgens ("next"), and laastens ("lastly"). These are close kin to the narrative connectors you use to tell a story (see narrative connectors) — the difference is only that a procedure orders steps rather than events.
Lees eers die handleiding, kies dan die sterkte, en druk laastens die knoppie in.
First read the manual, then choose the strength, and lastly press the button.
There is one word-order rule to lock in. When dan or daarna opens a full statement, it triggers verb-second inversion — the verb comes before the subject. In an imperative the verb is already first, so druk *dan die knoppie in keeps the verb leading. But in a full sentence compare: **Dan druk jy die knoppie in ("Then you press the button in") — *dan first, verb druk second, subject jy third, and the separable particle in still travels to the end.
Dan druk jy die knoppie in om die koffie te begin.
Then you press the button in to start the coffee.
Daarna skakel jy die masjien af.
After that you switch the machine off.
The impersonal directive: 'n mens moet
For a general rule or a safety habit — advice that applies to anyone, not a step in the sequence — instructions shift out of the imperative into the impersonal 'n mens moet ("one must"). It states a norm rather than barking an order, which suits a maintenance note: 'n Mens moet die masjien gereeld skoonmaak ("One must clean the machine regularly"). Note the article: it is 'n mens, with the 'n, not bare mens.
'n Mens moet die masjien gereeld skoonmaak.
One must clean the machine regularly.
'n Mens moet die handleiding lees voordat 'n mens begin.
One must read the manual before one begins.
And the negative safety warning uses moenie … nie — the prohibition frame that always closes with nie, even here: Moenie die warm plaat aanraak nie ("Don't touch the hot plate"). Notice aanraak ("to touch") splitting in an imperative just like aanskakel: raak leads, aan would normally trail — but in the negative command the whole verb sits before the closing nie: Moenie die warm plaat *aanraak nie. Here the separable verb stays together because *moenie drives the rest of the clause to a non-finite position at the end.
Moenie die warm plaat aanraak nie — dit bly lank warm.
Don't touch the hot plate — it stays hot for a long time.
Common mistakes
❌ Aanskakel die masjien.
Incorrect — in an imperative the separable verb splits; the particle aan goes to the end: Skakel … aan.
✅ Skakel die masjien aan.
Switch the machine on.
❌ Indruk die knoppie.
Incorrect — indruk must split in a main clause: Druk … in.
✅ Druk die knoppie in.
Press the button in.
❌ Dan jy druk die knoppie in.
Incorrect — a fronted dan triggers verb-second; the verb must precede the subject jy.
✅ Dan druk jy die knoppie in.
Then you press the button in.
❌ Mens moet die masjien skoonmaak.
Incorrect — the impersonal directive takes the article: 'n Mens moet…
✅ 'n Mens moet die masjien gereeld skoonmaak.
One must clean the machine regularly.
❌ Moenie die warm plaat aanraak.
Incorrect — the prohibition frame is left open; the closing nie is obligatory.
✅ Moenie die warm plaat aanraak nie.
Don't touch the hot plate.
Key takeaways
- An instruction is built from bare imperatives: Lees…, Vul…, Sit…, Kies… — verb first, no subject, no helper.
- Separable verbs split in a main clause: aanskakel → Skakel … aan, afskakel → Skakel … af, indruk → Druk … in, uittrek → Trek … uit. The particle ends the clause.
- A how-to is the densest separable-verb drill in the language, because every step forces the split in a precision register.
- Order the steps with eers, dan, laastens; a fronted dan or daarna in a full statement triggers verb-second inversion.
- General rules and safety habits use the impersonal 'n mens moet (with the article) and the moenie … nie prohibition frame.
Now practice Afrikaans
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Afrikaans→Related Topics
- Procedural Text: A Recipe (Original, A2)A2 — An original simple Afrikaans recipe, annotated for imperatives, separable verbs, quantity phrases and sequence adverbs.
- Separable Verbs: opstaan, aankom, uitgaanA2 — How separable verbs split — the stressed particle drops to the end of a main clause but rejoins the stem in subordinate clauses and infinitives.
- Narrative Connectors: toe, daarna, uiteindelik, intussenB1 — The connectors that string a story together — above all narrative toe ('then'), which sequences events and inverts the verb after it.