Result and Purpose Clauses: sodat, so ... dat, om te

English uses one phrase — "so that" — for two genuinely different ideas, and learners almost never notice the ambiguity until they try to translate it into Afrikaans. "I closed the door so that nobody could hear" states a purpose: a result you were aiming for. "It was so cold that we shivered" states a result: a consequence that actually happened. Afrikaans pulls these two meanings apart and gives each its own construction. Getting the split right is the single most valuable thing on this page, and once you see it you will hear the difference in your own English too.

The core distinction: intended vs achieved

Hold these two sentences side by side:

Sy praat saggies sodat niemand hoor nie.

She speaks softly so that nobody hears.

Dit was so koud dat ons gebewe het.

It was so cold that we shivered.

The first is purpose: she speaks softly in order to keep anyone from hearing. Whether anyone hears or not, the purpose explains why she does it. The second is result: the cold was of such a degree that shivering followed. The shivering is a fact that the cold produced.

That is the whole game. sodat and om te point forward to a goal you have in mind; so ... dat points backward from a fact to the cause that was intense enough to bring it about. English flattens both into "so that," so you have to listen for which idea you actually mean.

💡
Test yourself with this swap: if you can rephrase the English as "in order to," it is purpose, so reach for sodat or om te. If you can rephrase it as "to such a degree that," it is result, so reach for so ... dat.

sodat: purpose, with the verb at the end

sodat ("so that / in order that") introduces a purpose clause. Like every subordinating conjunction in Afrikaans, it sends the finite verb to the end of its clause. This is the trap for English speakers: English keeps subject–verb order after "so that" ("so that she can sleep"), but Afrikaans does not. See subordinating conjunctions for the general pattern and clause-final verbs for the word-order mechanics.

Ek werk hard sodat ek kan slaag.

I work hard so that I can pass.

Ons het vroeg vertrek sodat ons die verkeer kan vermy.

We left early so that we can avoid the traffic.

Skryf dit neer sodat jy nie vergeet nie.

Write it down so that you don't forget.

Notice the verb in the sodat clause sitting at the end: kan slaag, kan vermy, vergeet nie. The auxiliary and main verb cluster together at the right edge of the clause, exactly as they do after omdat, as, or terwyl.

A useful detail: sodat is most natural when the two clauses have different subjects, or when the purpose itself contains a modal like kan or moet. "I work hard so that I can pass" still works with sodat because of the modal, but the moment the subjects differ — "she whispers so that the baby sleeps" — sodat is the only choice, because om te (below) cannot switch subjects.

Ek het die lig aangelaat sodat die kinders nie bang is nie.

I left the light on so that the children aren't scared.

om te: purpose when the subject stays the same

om ... te ("in order to") is the other purpose construction, and it is often the more idiomatic one. The catch is that it has no subject of its own — it silently borrows the subject of the main clause. So you can only use om te when the doer of the main action is also the doer of the purpose.

Ek werk hard om te slaag.

I work hard (in order) to pass.

Sy het opgestaan om die venster oop te maak.

She got up to open the window.

Ons spaar geld om 'n huis te koop.

We're saving money to buy a house.

In each case the person doing the saving, standing, and working is the same person doing the buying, opening, and passing. That shared subject is what licenses om te. The construction is treated in full on om te clauses; here the point is just its relationship to sodat.

So the rule of thumb is clean:

SituationUseExample
Same subject in both clausesom te (or sodat)Ek werk hard om te slaag.
Different subject in the purpose clausesodat (only)Sy praat saggies sodat niemand hoor nie.
Purpose clause carries a modal (kan/moet)sodatEk werk hard sodat ek kan slaag.
💡
Think of om te as a one-subject tool and sodat as a two-subject tool. Whenever the goal involves someone else doing something, om te is impossible — switch to sodat.

so ... dat: result, the achieved consequence

Now the other side. so ... dat ("so ... that") expresses a result — something that actually happened because a quality or quantity reached a high enough degree. The so attaches to an adjective or adverb (so koud, so vinnig, so baie), and the dat clause states what followed. Like sodat, the dat clause is subordinate, so its verb goes to the end.

Dit was so koud dat ons gebewe het.

It was so cold that we shivered.

Hy het so hard gelag dat hy gehuil het.

He laughed so hard that he cried.

Daar was so baie mense dat ons nie kon inkom nie.

There were so many people that we couldn't get in.

The shivering, the crying, the not-getting-in — these are real outcomes, not intentions. Nobody got cold in order to shiver. The cold simply reached a degree that produced shivering. That is the signature of a result clause.

Watch the spelling and spacing here, because it is the heart of the confusion: so ... dat is two separate words with the gradable word in between (so koud dat), whereas sodat is a single solid word. They look almost identical on the page; they mean opposite things.

sodat (one word)so ... dat (split)
Meaningpurpose — intended resultresult — achieved consequence
Rephrase as"in order to""to such a degree that"
What sits before itnothing in particularan adjective/adverb (so + word)
ExampleSy praat saggies sodat niemand hoor nie.Sy praat so sag dat niemand haar hoor nie.

That last row is the cleanest illustration of the contrast: sodat niemand hoor = "so that nobody hears" (she is trying to stay unheard), while so sag dat niemand haar hoor = "so softly that nobody hears her" (she happened to be inaudible). Same words, opposite logic.

In more formal or written Afrikaans you will meet sodanig ... dat ("such ... that"), which works like so ... dat but modifies a noun phrase rather than a bare adjective. It is heavier and more bookish, so reserve it for formal registers.

Die skade was sodanig dat die gebou gesloop moes word.

The damage was such that the building had to be demolished.

Hy het 'n sodanige indruk gemaak dat hulle hom dadelik aangestel het.

He made such an impression that they hired him immediately.

In everyday speech most people would just say so groot dat or so erg dat; sodanig belongs to administrative, legal, and academic prose.

Common mistakes

❌ Ek leer hard sodat ek slaag die eksamen.

Incorrect — kept English V2 order; the verb must go to the end of the sodat clause.

✅ Ek leer hard sodat ek die eksamen slaag.

I study hard so that I pass the exam.

❌ Dit was sodat koud dat ons gebewe het.

Incorrect — used the purpose word sodat where a result is meant; you need so ... dat.

✅ Dit was so koud dat ons gebewe het.

It was so cold that we shivered.

❌ Sy fluister om die baba slaap.

Incorrect — om te can't take a different subject (the baby), and te is missing; use sodat.

✅ Sy fluister sodat die baba slaap.

She whispers so that the baby sleeps.

❌ Ek spaar geld sodat 'n huis koop.

Incorrect — same subject and a concrete goal, so this should be om te, and the subject can't just vanish after sodat.

✅ Ek spaar geld om 'n huis te koop.

I'm saving money to buy a house.

❌ Hy het so hard gelag sodat hy gehuil het.

Incorrect — this is a result (he actually cried), so it needs so ... dat, not the purpose word sodat.

✅ Hy het so hard gelag dat hy gehuil het.

He laughed so hard that he cried.

Key takeaways

  • Afrikaans splits English "so that" into purpose (intended) and result (achieved).
  • Purpose uses sodat (verb to the end) or om te (only when the subject stays the same and there's no separate doer).
  • Use sodat whenever the purpose clause has a different subject or a modal like kan / moet; use om te when the doer is shared.
  • Result uses so ... dat (two words, with an adjective/adverb between them) — rephraseable as "to such a degree that." The formal noun-phrase variant is sodanig ... dat.
  • The visual trap: sodat (one word, purpose) vs so ... dat (split, result). They look alike and mean opposites.

Now practice Afrikaans

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Afrikaans

Related Topics

  • Comparative Correlatives and Result ClausesB2The 'the more...the more' pattern (hoe meer, hoe beter), the 'so...that' result clause (so koud dat ons gebewe het) and the 'too...to' template (te duur om te koop).
  • Infinitival Clauses: om teA2The om te + infinitive clause — Afrikaans's standard 'in order to' and infinitive complement — where om opens the clause and te clings to the infinitive at the very end, bracketing everything in between.
  • Subordinating: dat, omdat, as, toe, terwyl, sodatB1The conjunctions that introduce a dependent clause — dat, omdat, as, toe, terwyl, sodat and friends — and the one rule they all share: they send the finite verb to the very end of their clause.
  • Conditional Sentences with as and souB1Real conditionals use as + present (As dit reën, bly ons binne); counterfactual ones stack sou with a clause-final verb cluster (As ek geld gehad het, sou ek dit gekoop het).
  • Complex Grammar: OverviewB2Afrikaans is morphologically simple but syntactically subtle — advanced study is about combining word-order rules, not learning new endings.