Breakdown of Ben eve doğruca gidip bir saat kestireceğim.
ev
the house
ben
I
gitmek
to go
saat
the hour
-e
to
bir
one
-ip
and
kestirmek
to take a nap
doğruca
straight
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben eve doğruca gidip bir saat kestireceğim.
Do I need to say Ben, since the verb already shows the subject?
No. The future ending in kestireceğim already encodes the 1st person singular. Leaving it out is natural: Eve doğruca gidip bir saat kestireceğim. Including Ben adds emphasis or contrast (as in “I, for my part…”).
Why is it eve and not ev? What case is that, and does it mean “home”?
Eve is ev + the dative case -e, used for direction (“to/toward”). So it literally means “to home/house.” In common usage, eve gitmek means “to go home.” Vowel harmony picks -e (front) rather than -a (back) because ev has a front vowel.
What exactly does doğruca mean? How is it different from doğru, doğrudan, direkt, or hemen?
- doğruca: “straight (there), directly” in the sense of taking a direct route with no stops. Very apt here.
- doğru (as a postposition with dative): “toward.” Eve doğru gitmek = go toward home (not necessarily straight or all the way).
- doğrudan: “directly” (often “without intermediary”). Can also mean “straight” and works here in many contexts.
- direkt: colloquial “directly/straight.”
- hemen: “immediately/right away,” about time, not path. Hemen eve gitmek = go home right now, not necessarily “straight home.”
Where should doğruca go? Is eve doğruca okay?
Both Doğruca eve gidip… and Eve doğruca gidip… are acceptable. Many speakers prefer placing adverbs like doğruca right before the goal: Doğruca eve gidip… sounds especially natural.
Why use -ip in gidip instead of ve?
The converb -ip links same-subject actions smoothly and usually implies sequence (“do X and then do Y”). It’s more natural here than ve:
- Eve gidip bir saat kestireceğim (smooth, sequential).
- Eve gideceğim ve bir saat kestireceğim (correct but more bookish or deliberate).
Does gidip imply that the actions happen in sequence?
Yes, strongly. First you go home, then you nap. For other nuances:
- gidince = when/after (you) go
- giderek = by going/while going (manner or simultaneity)
- gidip = and then (sequence)
How is kestireceğim formed, and why is there a ğ?
Morphology:
- kestir (verb stem)
- future -ecek (front-vowel harmony)
- 1sg -im When a vowel-initial personal ending follows -ecek, the k typically softens to ğ and the vowels merge: -ecek + -im → -eceğim. Hence kestireceğim.
How do you pronounce the ğ in kestireceğim?
Turkish ğ is not a hard “g.” It lengthens or smooths the preceding vowel: roughly “kestireceeem.” Don’t insert a hard consonant.
Does kestirmek always mean “to nap”? I learned it as “to have something cut.”
kestirmek is polysemous:
- “to take a nap/doze” (colloquial): Biraz kestireceğim.
- “to have something cut”: Saçımı kestirdim.
- “to estimate/guess”: Bunu kestiremiyorum (I can’t figure/estimate this). Here, it’s the nap meaning.
Could I say uyuyacağım instead of kestireceğim?
Yes, but nuance changes:
- kestirmek implies a short, light sleep (a nap).
- uyumak is neutral/generic sleep. If you plan a quick nap, kestireceğim is the idiomatic choice.
Why is there no case ending on bir saat? Isn’t it an object?
Here bir saat is a duration adverbial (“for an hour”), not a direct object. No accusative is used. Options:
- bir saat kestireceğim (for an hour)
- bir saat kadar (about an hour)
- bir saatliğine (for the duration of an hour)
Do I have to include bir? What changes if I say just saat?
You need a quantifier. Bir saat means “one hour.” Without bir (just saat kestireceğim) is ungrammatical. You could also say biraz (a bit), yarım saat, iki saat, etc.
Is bir saat here “for an hour” or “in an hour”?
It’s “for an hour.” “In an hour” is bir saat sonra. Example: Bir saat sonra eve gidip kestireceğim = I’ll go home and nap in an hour.
Can I write a comma before gidip or between the two actions?
No comma is needed. -ip already links the verbs tightly. A comma would be unusual and can break the flow.
When would I use gidip de?
-ip de adds emphasis or often contrasts with an unexpected result, especially in negatives:
- Eve gidip de uyuyamadım = I went home but couldn’t sleep. In your sentence, plain gidip is best.
Could I say Eve gittikten sonra bir saat kestireceğim instead of gidip?
Yes. -diktan sonra (“after doing”) is perfectly correct but heavier and more explicit. -ip is lighter and very common in speech for straightforward sequences.
Is it okay to use the present progressive for near future, like gidiyorum here?
For the first action, yes: Şimdi eve gidiyorum = I’m going home now. But chaining with a future action is awkward with -yor: say Eve gidip bir saat kestireceğim, not …kestiriyorum, because the nap is not ongoing yet.
Are colloquial shortenings like gideceğim → gidicem or kestireceğim → kestircem used?
Yes, in casual speech and texting you’ll hear/read forms like gidicem, kestircem. They’re informal; write the full forms (gideceğim, kestireceğim) in standard contexts.
Is eve doğru interchangeable with eve doğruca?
No. Eve doğru = “toward home” (direction, not necessarily arriving). Eve doğruca (or Doğruca eve) = “straight home” (direct route, implying you go there). They express different nuances.