Eve dönmeden önce markete uğrayacağım; süt ve ekmek alacağım.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Eve dönmeden önce markete uğrayacağım; süt ve ekmek alacağım.

Why does the sentence use the negative-looking form dönmeden to mean “before returning”?
Turkish expresses “before doing X” with the pattern: [verb stem] + -meden/-madan + önce. Literally it’s “without doing X, before,” which corresponds to English “before.” So dönmeden önce = “before returning.” For “after,” Turkish uses a different pattern: [verb stem] + -dikten/-duktan sonra (e.g., döndükten sonra = “after returning”).
Can I say döndükten önce for “before returning”?
No. -diktEn önce is not used. Say dönmeden önce or use a noun like dönüşten önce. Use -diktEn sonra for “after” (e.g., döndükten sonra).
Why is it Eve (to home) and not Evi (the home) after dönmek?
The verb dönmek (“to return”) takes the dative case (direction) for the destination: -e/-a. So you say eve dönmek, okula dönmek, işe dönmek. The accusative -i marks a definite direct object, which is not what’s needed here.
Why is it markete uğramak? What case does uğramak take?
Uğramak (“to stop by”) takes the dative case: [place] + -e/-a. Hence markete uğramak, bankaya uğramak, arkadaşıma uğramak.
Why is it written markete without an apostrophe?
Apostrophes are used only with proper names in Turkish: Ankara’ya, Ayşe’ye. Common nouns like market take suffixes directly: markete, marketten, markette.
Why don’t süt and ekmek have any article or object ending?
Turkish has no articles, and indefinite direct objects appear without the accusative ending. Süt ve ekmek alacağım means “I’ll buy (some) milk and (some) bread.” If you mean specific, known items, you’d mark them definite: Sütü ve ekmeği alacağım (“I’ll buy the milk and the bread”).
How would I add quantities naturally?

Use measure words:

  • Bir litre süt, bir kutu süt, bir şişe süt.
  • Bir ekmek (one loaf), iki ekmek (two loaves). So: Eve dönmeden önce markete uğrayacağım; bir litre süt ve iki ekmek alacağım.
How are uğrayacağım and alacağım formed in the future tense?

Future = verb stem + -ecek/-acak (vowel harmony) + personal ending. For 1st person singular:

  • al-
    • -acak
      • -ımalacağım (note the k→ğ before a vowel).
  • uğra-
    • buffer -y-
      • -acak
        • -ımuğrayacağım.
What’s happening with the letter ğ in words like uğrayacağım and alacağım?

Turkish ğ (soft g) generally isn’t pronounced as a hard consonant; it lengthens or glides the preceding vowel. Roughly:

  • uğrayacağım ≈ “oo-raa-ya-jah-uhm”
  • alacağım ≈ “ah-lah-jah-uhm” Also, the future suffix’s k softens to ğ before vowel-initial personal endings: -acak + ım → -acağım.
Could I combine the two actions into a single clause?

Yes, use the linking converb -ıp/-ip/-up/-üp:

  • Eve dönmeden önce markete uğrayıp süt ve ekmek alacağım. This is very natural for sequential actions.
Is the semicolon necessary here?

No. It’s stylistic. You could use a comma or make two sentences:

  • Eve dönmeden önce markete uğrayacağım, süt ve ekmek alacağım.
  • Or: Eve dönmeden önce markete uğrayacağım. Süt ve ekmek alacağım.
What’s the nuance of uğramak compared to gitmek?
Uğramak implies a brief, incidental stop (“drop by, stop in”). Gitmek is neutral “to go.” Stopping by a place on the way = uğramak.
Could I use the simple present instead of the future, like uğrarım, alırım?
You can. Uğrarım, alırım can express habitual actions (“I usually stop by and buy…”) or a casual promise/decision in conversation. Uğrayacağım, alacağım sounds like a definite plan or intention.
How is Eve dönerken different from Eve dönmeden önce?
  • Eve dönmeden önce = “before returning home” (prior to the return).
  • Eve dönerken = “while returning home / on the way home,” i.e., during the return. Both can fit stopping by a market, but the timing nuance differs.
Why is it -e in markete and not -a?
Vowel harmony: choose -e after front vowels (e, i, ö, ü) and -a after back vowels (a, ı, o, u). The last vowel in market is e (front), so markete.
Does eve automatically mean “to my home”?
In the set phrase eve dönmek, yes—by default it implies returning to one’s own home. You can say evime döneceğim to emphasize “to my home,” but eve döneceğim is already understood that way.
Does market mean the same as English “market”?
In Turkish, market usually means “grocery store/supermarket.” An open-air market/bazaar is pazar.