Breakdown of Arkadaşlarımla salonda film izlemek keyifli.
benim
my
arkadaş
the friend
izlemek
to watch
ile
with
keyifli
enjoyable
-da
in
film
the movie
salon
the living room
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşlarımla salonda film izlemek keyifli.
What is the meaning and structure of arkadaşlarımla?
arkadaşlarımla breaks down as:
- arkadaş (friend)
- -lar (plural suffix → friends)
- -ım (1st person singular possessive → my friends)
- -la (comitative “with”)
Altogether it means “with my friends.”
What does salonda mean and why does it have -da at the end?
salon means “living room.” The suffix -da is the locative case marker (in/at). By vowel harmony salon + da = salonda, so “in the living room.”
Why is film izlemek in the infinitive and acting like a noun here?
Turkish uses the infinitive suffix -mek/-mak to turn verbs into noun phrases (nominalization). Here film izlemek literally means “to watch a film,” and that whole phrase functions as the subject of the sentence.
Why isn’t there an English-style article like “a” or “the” before film?
Turkish does not have an indefinite article. Definite objects use the accusative suffix -i (e.g. filmi = “the film”), but generic or indefinite objects (like film here) remain unmarked and cover both “a film” and “films” in a general sense.
Why doesn’t this sentence include a verb equivalent to “is”?
In Turkish, adjectives used predicatively do not need a separate verb “to be” in the present tense. Placing keyifli at the end automatically means “(it) is fun/pleasant.”
Why does the adjective keyifli come at the very end of the sentence?
Turkish word order is generally Subject-Object-Verb/Predicate. Here the nominal subject (arkadaşlarımla salonda film izlemek) comes first, and the predicate adjective (keyifli) finishes the sentence.
Why doesn’t film take the accusative suffix here?
Only definite direct objects in Turkish take the accusative -i/-ı/-u/-ü. Since film is used in a general/indefinite sense (“watching films for fun”), it remains unmarked.
How would you say “Watching movies in the living room with my friends is fun” (plural movies)?
Make film plural → filmler, keep it unmarked for indefiniteness, and the sentence becomes:
Arkadaşlarımla salonda filmler izlemek keyifli.