Breakdown of Şelale kayalıklardan aşağıya dökülürken su sesi dinlendiriciydi.
olmak
to be
su
the water
ses
the sound
-den
from
-ya
to
-ken
while
dinlendirici
soothing
şelale
the waterfall
kayalık
the rock
aşağı
down
dökülmek
to cascade
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Şelale kayalıklardan aşağıya dökülürken su sesi dinlendiriciydi.
What does the suffix -ken in dökülürken express?
The suffix -ken attached to a verb stem forms a “while” or “as” clause, indicating that one action is happening concurrently with another. Here, dökülürken literally means “while (it) was pouring.” It shows that the waterfall pouring and the listening experience happened at the same time.
Why is kayalıklardan in the ablative case with -dan?
Kayalıklardan combines kayalık (rocky place) with the ablative suffix -dan, meaning “from the rocks.” It answers the question “from where?” (nereden?)—the waterfall pours from the rocks.
What part of speech is aşağıya, and how is it formed?
Aşağıya is an adverb of direction formed from aşağı (down) plus the dative/adverbial suffix -ya/-ye, giving “downwards” or “to below.” It modifies dökülürken by telling us the direction of the pouring.
How is dinlendiriciydi constructed, and what does each part mean?
Dinlendiriciydi comes from the verb dinlendirmek (to let rest, to relax).
- Remove -mek, get the stem dinlendirici (relaxing, restful) as an adjective.
- Add the past tense copula -ydi (was).
So dinlendiriciydi means “it was relaxing/restful.”
How does vowel harmony apply in dinlendiriciydi?
Turkish vowel harmony makes suffix vowels match the last vowel of the stem. The stem dinlendirici ends in -i (a front unrounded vowel). The copula -ydi picks i as its vowel to harmonize (front unrounded), producing -iydi, and then contracts to -iydi spelled -iydi but written -iydi. The result is dinlendiriciydi.
Why is there a separate word for su sesi instead of just saying su?
Su means “water,” but su sesi literally “water sound” specifies that you’re hearing the sound of water. It’s a noun phrase: su (water) in the genitive implied relationship and sesi (“its sound”), though Turkish often drops the explicit genitive when context is clear.
Can the word order in this sentence change without altering the meaning?
Turkish is relatively flexible due to its case marking and suffixes. You could say:
- Su sesi, şelale kayalıklardan aşağıya dökülürken dinlendiriciydi.
- Kayalıklardan aşağıya dökülen şelalenin su sesi dinlendiriciydi.
These reorderings keep the meaning but may shift emphasis. The original S-adjunct-verb sequence feels most natural.
What is the nuance between dökülmek and akmak for describing water movement?
Both can describe water motion. Dökülmek implies “pouring” or “spilling” down, often from a height (as in a waterfall). Akmak means “to flow” more generally, whether on a level or sloped surface. For a waterfall, dökülmek highlights the steep drop.