Breakdown of Ütüsüz gömlekle toplantıya gitmek zor.
Questions & Answers about Ütüsüz gömlekle toplantıya gitmek zor.
Turkish uses the suffix −le/-la on nouns to express instrumental or comitative meaning (“with”). When attached, it fuses:
- gömlek + ‑le = gömlekle (“with a shirt”).
You could also say gömlek ile, but the suffix form (gömlekle) is more common in everyday speech. The meaning is the same; ile alone sounds slightly more formal.
Toplantıya is toplantı (“meeting”) + the dative case suffix -ya (after ı it becomes ya). It marks the destination of gitmek:
- (to) the meeting → toplantıya
In Turkish, the infinitive ending -mak/-mek turns a verb into a noun-like concept. Here gitmek = “going.” The structure
Ütüsüz gömlekle toplantıya gitmek zor.
literally means
“Going to the meeting with an un-ironed shirt is hard.”
So gitmek serves as the subject of the adjective zor.
Turkish is relatively flexible, but there’s a natural flow:
- Circumstantials (instrumental gömlekle, dative toplantıya)
- Infinitive gitmek
- Predicate zor
Swapping the first two (Toplantıya ütüsüz gömlekle gitmek zor) is perfectly fine. However, moving gitmek or zor before their complements (Zor gitmek toplantıya gömlekle) sounds awkward and is not standard.
- ü: like the French u in tu. Lips rounded, tongue high and front.
- ö: like the German ö in schön. Lips rounded, tongue mid and front.
Practice syllable by syllable: ü-tü-süz göm-lek-le.
- ö: like the German ö in schön. Lips rounded, tongue mid and front.
Yes. Turkish has bir = “a/an.”
- ütüsüz bir gömlekle toplantıya gitmek zor
means “It’s hard to go to the meeting with an un-ironed shirt.”
However, bir is often optional—ütüsüz gömlekle also sounds perfectly natural when the shirt is nonspecific.