Breakdown of Yeni düzenimiz, şeffaflık ve profesyonellik üzerine kurulu; bu sayede herkes arası uyum artıyor.
bu
this
ve
and
yeni
new
bizim
our
herkes
everyone
artmak
to increase
uyum
the harmony
profesyonellik
the professionalism
şeffaflık
the transparency
düzen
the system
üzerine kurulmak
to be based on
arası
among
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Yeni düzenimiz, şeffaflık ve profesyonellik üzerine kurulu; bu sayede herkes arası uyum artıyor.
What is the meaning and structure of "Yeni düzenimiz" in this sentence?
"Yeni düzenimiz" translates to "our new system/order". Here, "yeni" means "new", and "düzen" means "order," "system," or "arrangement". The suffix "-imiz" shows possession, indicating "our." Together, they refer to a newly established way of organizing or managing something.
How is the phrase "şeffaflık ve profesyonellik üzerine kurulu" constructed, and what does it imply about the system mentioned?
The phrase breaks down as follows:
- "şeffaflık" means "transparency" and "profesyonellik" means "professionalism."
- "üzerine" translates as "on" or "upon."
- "kurulu" is derived from the verb "kurmak" (meaning "to establish" or "to set up") and is used here as an adjective meaning "built" or "based."
Thus, the whole expression conveys that the new system is “built on transparency and professionalism.”
Why is a semicolon used before "bu sayede", and what role does it play in the sentence's structure?
The semicolon separates two closely related independent clauses. The first clause describes the new system as being "built on transparency and professionalism," while the second clause, introduced by "bu sayede" (meaning "thus" or "as a result"), explains the outcome—"harmony among everyone is increasing." This punctuation highlights the causal relationship between the foundational principles and the resulting improvement in interpersonal harmony.
What does "bu sayede" mean, and how does it function within the sentence?
"Bu sayede" translates to "thus," "in this way," or "as a result." It functions as a transitional phrase that connects the cause (the system being based on key principles) with its effect (the increase in harmony). This indicates that because the new system is built on transparency and professionalism, a positive outcome—greater harmony among people—occurs.
How is "herkes arası uyum artıyor" structured, and what does it convey about the effect of the new system?
The phrase "herkes arası" literally means "between everyone" or "among all people," denoting relationships that span across a group. "Uyum" stands for "harmony" or "accord," and "artıyor" is the third-person singular form of "artmak," meaning "is increasing." Put together, the clause tells us that the level of mutual harmony or cohesion among people is on the rise, a direct consequence of the system being founded on the outlined principles.