Telefonuma gelen hatırlatma mesajı, önemli bir uyarı işlevi gördü.

Breakdown of Telefonuma gelen hatırlatma mesajı, önemli bir uyarı işlevi gördü.

bir
a
benim
my
önemli
important
gelmek
to come
mesaj
the message
telefon
the phone
-a
to
hatırlatma
reminder
uyarı
alert
işlev
the function
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Telefonuma gelen hatırlatma mesajı, önemli bir uyarı işlevi gördü.

How does the structure “Telefonuma gelen” function in this sentence?
The phrase “Telefonuma gelen” breaks down as follows: “telefonuma” comes from “telefonum” (meaning my phone) with the addition of the dative marker -a, which indicates direction (“to my phone”). The word gelen is the present participle of “gelmek” (to come), meaning “that came.” Together, they form an attributive phrase modifying “hatırlatma mesajı” (reminder message), similar to using a relative clause in English (e.g., “the reminder message that came to my phone”).
How is the compound noun “hatırlatma mesajı” formed and what does it mean?
“Hatırlatma mesajı” is a compound where hatırlatma is a noun derived from the verb hatırlatmak (to remind), meaning “reminder.” The following word mesajı means “message,” with the suffix marking it as definite or indicating internal possession within the compound. Together, this compound means “reminder message.” Notice that Turkish often strings nouns together where the first noun describes the purpose or type of the second noun.
What is the construction and meaning of the predicate “önemli bir uyarı işlevi gördü”?
The predicate can be parsed as follows: önemli means “important,” bir is equivalent to the English indefinite article “a,” uyarı translates as “warning,” and işlevi means “function.” The verb gördü is the past tense of görmek (to see), but in this idiomatic expression it means “served” (as in “served as an important warning function”). Thus, the whole predicate tells us that the reminder message fulfilled or served an important role by acting as a warning.
What roles do the suffixes in “telefonuma” and “mesajı” play?
In telefonuma, the base word telefonum means “my phone”; it already carries the first-person singular possessive suffix -um, and the additional dative suffix -a indicates the direction (i.e., “to my phone”). In mesajı, the suffix marks the noun mesaj as definite or specifies its relation to the preceding modifier (hatırlatma), which is common in Turkish compounds. Both sets of suffixes are key to understanding the relationships between the elements in the sentence.
Why is the participle “gelen” used instead of a full relative clause like in English?
Turkish frequently employs participial forms to build what in English would be a relative clause. By using gelen, the language efficiently modifies “hatırlatma mesajı” without needing a separate clause or relative pronoun like “that” or “which”. This concise structure is typical in Turkish grammar and helps to streamline expression while retaining clear meaning.
Why is there a comma after “hatırlatma mesajı” in this sentence?
The comma in “Telefonuma gelen hatırlatma mesajı, önemli bir uyarı işlevi gördü.” separates the long subject phrase from the predicate. This punctuation acts as a natural pause, enhancing readability and clarifying the sentence’s structure—much like how commas are sometimes used in English when the subject is particularly descriptive or lengthy.