O çarşıda bir görevimiz var, manavdan taze meyve almalıyız.

Breakdown of O çarşıda bir görevimiz var, manavdan taze meyve almalıyız.

olmak
to be
bir
a
taze
fresh
meyve
the fruit
bizim
our
çarşı
the bazaar
o
that
görev
the task
manav
the greengrocer
almak
to get
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about O çarşıda bir görevimiz var, manavdan taze meyve almalıyız.

What does the locative suffix in O çarşıda indicate?
In Turkish, the suffix -da (or its variant -de due to vowel harmony) is used to show location. In the phrase O çarşıda, o means “that,” çarşı means “market” or “bazaar,” and -da means “in” or “at.” Thus, the phrase translates to “at that market.”
How is the phrase bir görevimiz var structured, and what does it mean literally?

The phrase breaks down into: • bir – meaning “a” or “one.” • görev – meaning “duty” or “task.” • -imiz – a possessive suffix indicating “our.” • var – a verb that expresses existence. Literally, it means “there is a duty of ours,” which is understood in English as “we have a duty.”

How is the word manavdan constructed, and what function does its suffix serve?
Manav means “greengrocer” (a fruit/vegetable seller), and the suffix -dan is the ablative case marker, which means “from.” Therefore, manavdan translates as “from the greengrocer.” The ablative case in Turkish is used to indicate the source or origin of something.
What is the formation and function of the verb form almalıyız in this sentence?
Almalıyız is formed from the base verb almak (“to buy” or “to take”). The suffix -malı (or -meli, depending on vowel harmony) adds a sense of obligation or necessity, similar to “must” or “should” in English. Finally, -yız is the first person plural ending. Combined, almalıyız means “we must buy” or “we have to buy.”
Why are the two clauses in the sentence separated by a comma, and how does this reflect Turkish sentence structure?
Turkish often links related independent clauses with punctuation such as commas rather than always using conjunctions. In this sentence, the first clause O çarşıda bir görevimiz var establishes a specific context or requirement (“we have a duty at that market”), and the second clause manavdan taze meyve almalıyız clarifies what that duty is (“we must buy fresh fruit”). This concise structure, guided by context and punctuation, is typical of Turkish syntax.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.