Breakdown of Barnen får springa på gräsmattan, men de får inte gå genom busken.
Questions & Answers about Barnen får springa på gräsmattan, men de får inte gå genom busken.
Why is it barnen and not barnarna?
Because barn is an irregular noun.
- ett barn = a child
- barn = children
- barnen = the children
So the plural definite form is barnen, not barnarna.
This is a very common Swedish pattern with some neuter nouns: the singular and plural can look the same, and the ending -en marks the in the plural.
What does får mean here?
Here får means may / are allowed to / can in the sense of permission.
The verb is få, which has several meanings depending on context. For example:
- Jag får en bok. = I get a book.
- Jag får gå nu. = I may / am allowed to go now.
In your sentence, får springa and får inte gå are about permission, not receiving something.
Why is it får springa and får inte gå without att?
Because after få used as a modal-like verb, Swedish normally uses the infinitive without att.
So:
- får springa = may run
- får inte gå = may not walk/go
This is similar to English modal verbs:
- can run, not can to run
- may go, not may to go
Why is inte placed after får?
In a main clause, Swedish usually puts the negation inte after the finite verb.
So:
- de får inte gå = they may not go
Here the finite verb is får, so inte comes after it.
Compare:
- De springer inte. = They are not running.
- Hon kan inte komma. = She cannot come.
This is a very important Swedish word-order rule.
Why does the sentence say de after barnen? Why not repeat barnen?
De means they, and it refers back to barnen.
So the sentence structure is:
- Barnen får springa på gräsmattan = The children may run on the lawn
- men de får inte gå genom busken = but they may not walk through the bush
Just like in English, Swedish often uses a pronoun instead of repeating the noun.
Why is it på gräsmattan and not i gräsmattan?
Because på is used for being or moving on a surface.
A lawn is thought of as a surface area, so Swedish says:
- på gräsmattan = on the lawn
Using i would suggest being inside something, which does not fit a lawn.
This is similar to:
- på golvet = on the floor
- på stranden = on the beach
Why is there no separate word for the before gräsmattan and busken?
Because Swedish often puts the definite article at the end of the noun instead of using a separate word like English the.
- gräsmatta = lawn
gräsmattan = the lawn
- buske = bush
- busken = the bush
So the -n ending here is doing the job of English the.
What is the difference between springa and gå?
- springa = to run
- gå = to walk / go
In this sentence:
- springa på gräsmattan = run on the lawn
- gå genom busken = walk/go through the bush
Swedish gå is broader than English walk in some contexts. It can sometimes translate as go, but here the idea is physical movement on foot.
What does genom mean exactly?
Genom means through.
It usually describes movement from one side of something to the other side, or passing through an area/object.
Examples:
- gå genom dörren = go through the door
- köra genom tunneln = drive through the tunnel
- gå genom busken = go through the bush
So in this sentence, the children are not allowed to pass through the bush.
Why is it busken in the singular? Would Swedish also use the plural?
Yes, Swedish could use either singular or plural depending on the situation.
- genom busken = through the bush
- genom buskarna = through the bushes
Your sentence uses the singular busken, which suggests one specific bush. If the real situation involved a group of bushes or shrubbery, Swedish might instead say buskarna.
So the grammar is straightforward here: singular definite noun = busken.
Is men just the same as English but?
Yes. In this sentence, men means but.
It connects two contrasting ideas:
- the children are allowed to do one thing
- they are not allowed to do another thing
So:
- Barnen får springa på gräsmattan, men de får inte gå genom busken.
- The children may run on the lawn, but they may not go through the bush.
What forms are gräsmatta and buske in?
They are both in the definite singular.
gräsmatta
- en gräsmatta = a lawn
- gräsmattan = the lawn
buske
- en buske = a bush
- busken = the bush
Both are en-words in Swedish, so in the singular definite form they usually take -n.
What is the basic word order of this sentence?
The sentence follows normal Swedish main-clause word order:
- subject
- finite verb
- other elements
First clause:
- Barnen = subject
- får = finite verb
- springa på gräsmattan = rest of clause
Second clause:
- de = subject
- får = finite verb
- inte = negation
- gå genom busken = rest of clause
So the pattern is very typical Swedish:
- Subject + finite verb + inte + infinitive ...
That makes this sentence a good example of standard Swedish sentence structure.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SwedishMaster Swedish — from Barnen får springa på gräsmattan, men de får inte gå genom busken to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions