Jag vet inte varför hon har så ont i huvudet i dag.

Breakdown of Jag vet inte varför hon har så ont i huvudet i dag.

jag
I
hon
she
so
inte
not
veta
to know
varför
why
i dag
today
ha ont i huvudet
to have a headache
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Swedish grammar and vocabulary.

Start learning Swedish now

Questions & Answers about Jag vet inte varför hon har så ont i huvudet i dag.

Why is it Jag vet inte and not Jag inte vet?

In main clauses, Swedish normally puts the verb in second position (the V2 rule).

  • Jag (I) = position 1
  • vet (know) = position 2 (the finite verb)
  • inte (not) must then come after the verb: Jag vet inte …

Jag inte vet breaks the V2 rule and is ungrammatical in normal word order.

Why is it varför hon har and not varför har hon?

Varför har hon …? is a direct question. In direct questions, the verb comes before the subject:

  • Varför har (verb) hon (subject) ont i huvudet?

In your sentence, varför hon har is an embedded / indirect question (a subordinate clause) after Jag vet inte. In subordinate clauses, Swedish uses subject–verb order, not question order:

  • Jag vet inte varför hon har ont i huvudet.

So:

  • Direct question: Varför har hon ont i huvudet?
  • Indirect question: Jag vet inte varför hon har ont i huvudet.
What exactly does har så ont i huvudet mean? Why har and ont?

Literally, har så ont i huvudet is has so much pain in the head.

  • har = has
  • ont = pain / hurt (an adjective-like word used in set phrases)
  • ha ont i X = to have pain in X / X hurts

So hon har så ont i huvudet is best translated as her head hurts so much or she has such a bad headache.
Using har here is idiomatic; you don’t say is in Swedish, you say har ont.

What is the function of in så ont i huvudet?

here is an adverb meaning so in the sense of to such a degree.

  • ont = pain / hurting
  • så ont = so much pain / hurts so much

Similar patterns:

  • så trött = so tired
  • så glad = so happy

So så ont i huvudet emphasizes the degree: so much pain in her head.

Why is it ont i huvudet and not huvudvärk?

Both are possible, but they differ in style and nuance:

  • ont i huvudet – very common, everyday, literally pain in the head

    • Jag har ont i huvudet. = My head hurts / I have a headache.
  • huvudvärk – a noun, headache, slightly more formal/medical-sounding

    • Jag har huvudvärk. = I have a headache.

In speech, Swedes often say ont i huvudet. Huvudvärk is also fine, just a bit more neutral or clinical.

Why is it i huvudet and not something like på huvudet?

For body-part pain, Swedish almost always uses i (in) rather than (on):

  • ont i huvudet – pain in the head
  • ont i magen – stomach ache
  • ont i ryggen – back pain

På huvudet would mean on the head physically (on top of it), not about pain inside it.

Why do we say huvudet and not just huvud here?

Swedish usually marks definiteness with an ending, not a separate word like the:

  • huvud = head (indefinite)
  • huvudet = the head (definite)

In this expression, Swedish treats it like the head (her head), so it uses the definite form huvudet. There is no separate word for the.

Why don’t we say hennes huvud (her head)? Why is there no possessive?

With body parts, if it’s clear that they belong to the subject, Swedish normally does not use a possessive:

  • Hon tvättar händerna. = She washes her hands.
  • Han bröt benet. = He broke his leg.
  • Hon har ont i huvudet. = Her head hurts.

The owner is understood from the subject hon.
You would use hennes huvud when you need to contrast or emphasize whose head it is (e.g. not someone else’s).

Is i dag different from idag? Which should I use?

Both i dag and idag mean today and are both correct.

  • i dag (two words): more traditional/standard in formal writing.
  • idag (one word): very common in modern informal writing and everyday use.

In speech, there is no difference. As a learner, you can safely use idag in most contexts and i dag if you want to be extra formal or follow older-style standards.

Could I move i dag in the sentence, like Jag vet inte varför hon i dag har så ont i huvudet?

Yes, that is grammatically correct, but it changes the emphasis slightly.

  • Jag vet inte varför hon har så ont i huvudet i dag.

    • Neutral, natural word order. i dag modifies the whole situation.
  • Jag vet inte varför hon i dag har så ont i huvudet.

    • Puts more focus on today in contrast to other days (e.g. today, of all days).

Both are possible; the first is more typical in everyday speech.

Can I say Jag förstår inte varför … instead of Jag vet inte varför …?

Yes, but there’s a nuance difference:

  • Jag vet inte varför … = I don’t know why …

    • You lack the information or reason.
  • Jag förstår inte varför … = I don’t understand why …

    • You may know the factual reason, but you can’t make sense of it / it doesn’t seem reasonable to you.

In many contexts both could work, but vet is about knowledge, förstår is about understanding.

How would this sentence be in the form of a direct question?

The embedded question part varför hon har så ont i huvudet i dag would turn into a direct question with verb–subject order:

  • Direct: Varför har hon så ont i huvudet i dag?
    = Why does her head hurt so much today?

So:

  • Statement with indirect question: Jag vet inte varför hon har så ont i huvudet i dag.
  • Direct question: Varför har hon så ont i huvudet i dag?