Breakdown of Jag går en kort kurs i sommar därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
Questions & Answers about Jag går en kort kurs i sommar därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
In Swedish, gå does mean to walk, but it also has a wider meaning: to attend or to take (a course, school, etc.).
Common expressions:
- gå en kurs = attend/take a course
- gå i skolan = go to school / attend school
- gå på universitetet = attend university
You could also say:
- Jag läser en kort kurs i sommar. (literally I read a short course)
That’s also natural Swedish, but gå en kurs is very idiomatic and common. Saying *ta en kurs is understood but sounds more influenced by English and is less idiomatic in many contexts.
Swedish often uses the present tense for future events, especially when the future is fairly fixed or planned.
Examples:
- Jag går en kort kurs i sommar. = I’m doing a short course this summer.
- Jag åker till Spanien nästa vecka. = I’m going to Spain next week.
You can also use a future form:
- Jag ska gå en kort kurs i sommar.
- Jag kommer att gå en kort kurs i sommar.
All three are correct. The simple present (går) is very natural when you talk about scheduled or planned future activities.
i sommar means this coming summer (or in the summer that is coming up).
Compare:
- i sommar = this coming summer
- i vintras = last winter
- i våras = last spring
på sommaren is more general: in (the) summer / in summers (as a habit or general statement).
Examples:
Jag går en kort kurs i sommar.
= I will take a short course this coming summer.Jag jobbar ofta extra på sommaren.
= I often work extra in (the) summer / during summers (in general).
So the sentence is about a specific upcoming summer, not summers in general.
In this sentence:
- därför att jag vill hitta ett sommarjobb
= because I want to find a summer job.
Key distinctions:
därför att – introduces a reason (because).
- Jag går en kurs därför att jag vill hitta ett jobb.
eftersom – also because; often slightly more neutral or written-style, but very common in speech too.
- Jag går en kurs eftersom jag vill hitta ett jobb. (same meaning)
därför on its own – means therefore / so / for that reason and normally starts a main clause, not a subordinate one.
- Jag vill hitta ett jobb. Därför går jag en kurs.
= I want to find a job. Therefore I’m taking a course.
- Jag vill hitta ett jobb. Därför går jag en kurs.
för att – usually in order to, introducing a purpose rather than a reason.
- Jag går en kurs för att hitta ett jobb.
= I’m taking a course in order to find a job.
- Jag går en kurs för att hitta ett jobb.
In your sentence, därför att emphasizes the reason: the underlying cause is that you want to find a summer job. Replacing it with för att shifts it more towards purpose (in order to), which is also possible and natural but slightly different in nuance.
In Swedish, vill is a modal verb (like want to), and modal verbs are followed directly by an infinitive without att.
So:
- Jag vill hitta ett sommarjobb. = I want to find a summer job.
Not:
- *Jag vill att hitta ett sommarjobb. (wrong)
Other common modal + infinitive patterns:
- kan prata (can speak)
- ska resa (will/shall travel)
- måste plugga (must study)
- får gå (may go)
- bör sluta (ought to stop)
With non-modal verbs you normally use att before the infinitive:
- Jag hoppas att hitta ett sommarjobb.
- Jag försöker att hitta ett sommarjobb. (often försöker hitta in practice)
But with vill, kan, ska, måste, etc., you skip att.
In Swedish, descriptive adjectives almost always come before the noun in the basic form:
- en kort kurs = a short course
- ett stort hus = a big house
- en bra bok = a good book
So en kurs kort is not correct as a normal noun phrase.
About the form kort:
- Common gender, singular, indefinite: en kort kurs
- Neuter, singular, indefinite: ett kort brev
- Plural (both genders), indefinite: korta kurser, korta brev
- Definite forms: den korta kursen, det korta brevet, de korta kurserna/breven
In your sentence it’s en kort kurs (indefinite, common gender, singular), so kort is in its basic form.
Swedish has two grammatical genders:
- en-words (common gender)
- ett-words (neuter gender)
You have to learn the gender with each noun:
- en kurs (common gender) → en kort kurs
- ett jobb (neuter) → ett sommarjobb
sommarjobb is a compound: sommar + jobb. The gender of a compound is the gender of the last part, so:
- jobb is an ett-word → ett jobb, ett sommarjobb
More examples:
- en bil → en sommarbil
- ett hus → ett sommarhus
There’s no reliable rule to guess gender; it mainly has to be memorized, though statistically more nouns are en than ett.
Swedish word order is fairly flexible for adverbials like time expressions, but the verb-second (V2) rule in main clauses must be respected.
Your original:
- Jag går en kort kurs i sommar därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
Some natural alternatives:
- I sommar går jag en kort kurs därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
- Jag går i sommar en kort kurs därför att jag vill hitta ett sommarjobb. (a bit marked but possible)
- Jag går en kort kurs därför att jag vill hitta ett sommarjobb i sommar. (focus on finding a job in summer)
When you move something (like i sommar) to the very beginning, the finite verb must stay in second position:
- I sommar går jag en kort kurs … ✔
- *I sommar jag går en kort kurs … ✖ (verb is not in second position)
Inside the därför att clause the word order is more like English:
- … därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
(subject jag comes before verb vill; no V2 rule here because it’s a subordinate clause.)
Yes, that sentence is correct and natural, and it’s slightly different in nuance:
Jag går en kort kurs i sommar därför att jag vill hitta ett sommarjobb.
= I’m taking a short course this summer because I want to find a summer job.
– Focus on the reason (your motivation).Jag ska gå en kort kurs i sommar för att hitta ett sommarjobb.
= I’m going to take a short course this summer in order to find a summer job.
– Focus on the purpose/goal (in order to).
Changes:
- går → ska gå: makes the future more explicit.
- därför att → för att: changes from reason (because) to purpose (in order to).
Both are fully correct; which one you choose depends on whether you want to emphasize the motivation or the goal.
In modern Swedish, you normally do not put a comma before därför att in a sentence like this:
- Jag går en kort kurs i sommar därför att jag vill hitta ett sommarjobb. ✔
A comma is more standard when the subordinate clause comes first:
- Därför att jag vill hitta ett sommarjobb går jag en kort kurs i sommar.
(Here, a comma after the whole subordinate clause is optional but often used:
Därför att jag vill hitta ett sommarjobb, går jag en kort kurs i sommar.)
In everyday writing, many Swedes avoid commas before därför att, eftersom, om, etc., when they appear later in the sentence. So your version without a comma is fully normal.
In this sentence, kurs is the right word:
- en kort kurs = a short course (a structured set of lessons, often with a topic, duration, maybe a certificate)
The other words:
lektion = a single lesson/class session.
- en lektion i matematik = one math lesson (e.g. 45 minutes)
klass can mean:
- a school class as a group of students: en klass i årskurs 7
- sometimes a type/category, as in business class, but that’s a different meaning.
So:
- Jag går en kort kurs i sommar … ✔
- *Jag går en kort lektion i sommar … ✖ (sounds wrong; a lesson is too short/individual)
- *Jag går en kort klass i sommar … ✖ (not idiomatic Swedish)
If you wanted to say I’m taking some short lessons this summer, you might say:
- Jag tar några korta lektioner i sommar.
Indefinite forms are used when you’re talking about something not yet identified or chosen – it’s not a specific, known course or a specific, known job.
Jag går en kort kurs i sommar …
= I’ll take a short course (some course, not one we both already know about).… för att hitta ett sommarjobb.
= to find a summer job (any suitable job, not a particular one already decided).
Definite forms would mean a specific, known thing:
Jag går den korta kursen i sommar.
= I’m taking the short course this summer (you and the listener both know which one).Jag vill ha sommarjobbet.
= I want the summer job (a particular job already mentioned or understood).
In your sentence, using the indefinite forms matches the idea that you don’t yet know exactly which course or job it will be.