Breakdown of Hon tror att mötet börjar tidigt, men jag tror att det slutar sent.
Questions & Answers about Hon tror att mötet börjar tidigt, men jag tror att det slutar sent.
Here att is a subjunction meaning that. It introduces a content clause after verbs like tror, tycker, säger, etc.
- Example: Hon tror att mötet börjar… = She thinks that the meeting starts… It is spelled the same as the infinitive marker att (English to), but it’s a different function. In this sentence, both instances of att are the that-type, not the to-type.
Often, yes—especially in speech and informal writing when the subordinate clause starts with a subject:
- Hon tror (att) mötet börjar tidigt.
- …men jag tror (att) det slutar sent. Keeping att is safest in formal writing and whenever omitting it could cause ambiguity. If the clause doesn’t begin with a clear subject or gets long/complex, prefer keeping att.
After att (in a subordinate clause), Swedish does not use V2 word order. The subject comes before the finite verb:
- Correct: att mötet börjar
- Incorrect: att börjar mötet This contrasts with main clauses, where Swedish typically uses V2 (verb in second position). Also note that sentence adverbs (like inte) go before the verb in subordinate clauses: att mötet inte börjar.
Swedish normally replaces a clearly known noun with a pronoun to avoid repetition. Möte is an ett-word, so the pronoun is det:
- …jag tror att det slutar sent. (= I think it ends late.) If the noun were an en-word (e.g., konferensen), you’d use den:
- …jag tror att den slutar sent. Here det is referential (it = the meeting), not the dummy det as in Det regnar.
When men connects two full main clauses (each with its own subject and verb), a comma before men is standard and recommended:
- Hon tror …, men jag tror … If the second part isn’t a full clause, a comma is usually not used. Swedish generally uses fewer commas than English; don’t put a comma before att.
- tror: belief about facts or predictions, often with some uncertainty. Fits this sentence well: Jag tror att det slutar sent.
- tycker: opinion/assessment. Use it for judgments: Jag tycker att det slutar sent (= I find that the ending time is late).
- anser/menar: more formal or assertive; anser = consider/deem; menar = mean/hold the view. Avoid using tycker for plain factual beliefs like names, times, etc., unless you’re expressing a value judgment.
Both exist, but:
- börja is the default, most idiomatic verb for something beginning: Mötet börjar.
- starta is common in technical/mechanical contexts or set phrases; Mötet startar is possible but feels more formal/technical. In everyday speech about meetings, prefer börjar.
Swedish commonly uses the present to refer to scheduled future events, just like English:
- Mötet börjar tidigt (i morgon). Alternatives:
- Mötet ska börja tidigt (planned/arranged)
- Mötet kommer att börja tidigt (prediction) All are fine; the simple present is very natural for timetabled events.
Swedish marks definiteness with a suffix:
- Indefinite: ett möte (a meeting)
- Definite: mötet (the meeting) You don’t say det möte. You add a fronted article only when there’s an adjective: det viktiga mötet (the important meeting).
- sluta: an event/activity stops/ends. Perfect here: Mötet slutar sent.
- ta slut: something runs out/gets used up: Bensinen tog slut.
- avslutas (passive): be concluded/finished, often more formal: Mötet avslutas klockan 18. Also note the other meaning of sluta = stop doing something: Sluta prata!
Yes, both function as adverbs modifying the verb:
- börjar tidigt
- slutar sent They typically come at the end of the verb phrase. Forms:
- tidig (adj), tidigt (adverb/neuter), comparatives: tidigare, tidigast
- sen (adj), sent (adverb/neuter), comparatives: senare, senast Colloquial sen also means then/afterwards (from sedan), but that’s a different word.