Breakdown of Ninyi mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
Questions & Answers about Ninyi mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
In Swahili, the subject is already marked on the verb, so ninyi is not grammatically required.
- mnaweza = m- (you plural) + -na- (present tense) + -weza (be able/can)
- So mnaweza by itself already means “you (plural) can / are able to.”
Why add ninyi then?
- To emphasize the subject:
- Ninyi mnaweza kuja… = You (as opposed to others) can come…
- To make it extra clear that we’re talking to more than one person.
You could say simply:
- Mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
This is still correct and natural. Ninyi just adds emphasis/clarity.
The normal and most natural place is before the verb:
- Ninyi mnaweza kuja kwetu wikendi…
You could, in very marked or poetic speech, move it, but that would usually sound odd or overly dramatic in everyday conversation. Learners should stick to:
- [Independent pronoun] + [verb]
- Ninyi mnaweza…
- Sisi tunaweza…
- Yeye anaweza…
So practically speaking, keep ninyi before mnaweza.
mnaweza is a conjugated verb meaning “you (plural) can / are able to.”
Breakdown:
- m- = subject prefix for “you (plural)”
- -na- = present tense marker
- -weza = verb stem “be able / can”
So:
- m + na + weza → mnaweza = you (pl) are able / you can
Other forms with -weza:
- Ninaweza – I can / I’m able
- Unaweza – You (sg) can
- Anaweza – He/She can
- Tunaweza – We can
- Mnaweza – You (pl) can
- Wanaweza – They can
mnaweza with -na- is present / general ability, often used like English “can” when inviting or suggesting something in the near future:
- Ninyi mnaweza kuja kwetu wikendi…
→ You (pl) can / are able to come to our place at the weekend…
(in practice, this often refers to the coming weekend)
To be more clearly future, you’d use future tense -ta-:
- Mtaweza kuja kwetu wikendi?
→ Will you (pl) be able to come to our place at the weekend?
Compare:
- Mnaweza kuja wikendi. – You can come this weekend (general invitation / possibility).
- Mtaweza kuja wikendi? – Will you be able to come this weekend? (explicit future question).
Yes, ku- here is the infinitive prefix, very similar to “to” in English infinitives.
- kuja = ku- (infinitive marker) + -ja (come)
→ to come
So:
- mnaweza kuja = you (pl) can come / are able to come
Other examples:
- kula – to eat
- kunywa – to drink
- kusoma – to read / to study
After -weza (“be able”), you normally use an infinitive with ku-:
- Naweza kuja. – I can come.
- Hatuwezi kusafiri. – We can’t travel.
kwetu is built from:
- kwa – a preposition meaning roughly “at / to / with (someone)”
- -etu – possessive “our”
So kwetu literally means “at/to our place / with us”.
In context, it usually means “to our home/house” or more loosely “to where we are / our place.”
Related forms:
- kwangu – at/to my place
- kwako – at/to your (sg) place
- kwenu – at/to your (pl) place
- kwake – at/to his/her place
Difference from nyumbani kwetu:
- kwetu – quite general: our place / where we are
- nyumbani kwetu – more specific: our home/house
Both are very natural:
- Mnaweza kuja kwetu wikendi. – You can come to our place this weekend.
- Mnaweza kuja nyumbani kwetu wikendi. – You can come to our home this weekend.
Yes, wikendi is a loan from “weekend”, adapted to Swahili spelling and sound. It’s very common and completely standard, especially in everyday speech.
More “Swahili-sounding” options include:
- mwishoni mwa wiki – literally “at the end of the week”
- Mnaweza kuja kwetu mwishoni mwa wiki.
Both wikendi and mwishoni mwa wiki are widely understood; wikendi is shorter and very natural in casual and even semi-formal contexts.
ili is a conjunction meaning roughly “so that / in order that” and introduces a purpose clause.
In this sentence:
- …wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
→ …on the weekend so that we (can) discuss the exam plan.
After ili, you normally use the subjunctive form of the verb (no -na-, ending in -e or -i depending on the verb).
Examples:
- Ninaenda sokoni ili nikanunue matunda. – I’m going to the market so that I (can) buy fruit.
- Tulikaa kimya ili tusimsumbue. – We stayed quiet so that we wouldn’t disturb him/her.
So yes: ili + subjunctive is the standard pattern for expressing purpose.
Because after ili (expressing purpose), Swahili uses the subjunctive mood, not the normal present tense.
tunajadili = tu- (we) + -na- (present) + -jadili (discuss)
→ we are discussing / we discuss (statement of fact)tujadili = tu- (we) + -jadili (discuss) + final -i (subjunctive)
→ we should discuss / we may discuss / let’s discuss (desired or intended action)
In a purpose clause with ili:
- ili tujadili = so that we (can/should) discuss
If you said ili tunajadili, it would sound ungrammatical or very odd to a native speaker. The subjunctive is required here.
The subjunctive keeps the subject prefix, drops the tense marker, and uses the final vowel -e/-i instead of -a (for most -a verbs) or instead of the infinitive -a/-i pattern.
For -jadili (“discuss”):
- ni → nijadili – so that I discuss
- u → ujadili – so that you (sg) discuss
- a → ajadili – so that he/she discusses
- tu → tujadili – so that we discuss
- m → mjadili – so that you (pl) discuss
- wa → wajadili – so that they discuss
Examples with ili:
- Ili ajadili mpango wa mtihani… – So that he/she discusses the exam plan…
- Ili wajadili mpango wa mtihani… – So that they discuss the exam plan…
This same pattern works for many other verbs:
- kuenda → aende (so that he/she goes)
- kula → tule (so that we eat)
In the “X of Y” construction (mpango wa mtihani = plan of the exam / exam plan), the connector agrees with the first noun, not the second one.
- Head noun: mpango – class 3 (m-/mi-; plural: mipango)
- For class 3 singular, the associative/possessive connector is wa.
So:
- mpango wa mtihani – plan of the exam
- wa agrees with mpango, not with mtihani.
If the head noun were different, the connector would change:
- ratiba ya mtihani – timetable of the exam
- ratiba is class 9 → connector ya
More examples:
- mti wa matunda – tree of fruit / fruit tree (mti = class 3 → wa)
- kitabu cha mwanafunzi – student’s book (kitabu = class 7 → cha)
- vyakula vya watoto – foods of the children (vyakula = class 8 → vya)
So wa is correct in mpango wa mtihani because mpango is the head noun and it’s in class 3.
As written:
- Ninyi mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
It can be understood as either:
- A statement: You (pl) are able to come to our place this weekend so that we discuss the exam plan.
- An indirect invitation/suggestion: more like You can (why don’t you) come to our place this weekend so we can talk about the exam plan.
To make it more clearly a polite invitation, you could add softening or inviting language, for example:
Mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani, mkipenda.
- You can come to our place at the weekend to discuss the exam plan, if you like.
Je, mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani?
- A direct yes/no question: Can you (pl) come…?
Or more explicitly inviting:
- Tungefurahi kama mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
- We would be happy if you can come to our place this weekend so we can discuss the exam plan.
Swahili word order is fairly flexible, but some orders are much more natural than others.
Most natural:
- Mnaweza kuja kwetu wikendi…
(verb + destination + time)
Also natural:
- Mnaweza kuja wikendi kwetu…
(verb + time + destination) – slightly different emphasis but acceptable.
Less natural / awkward in normal speech:
- Mnaweza wikendi kuja kwetu… – possible but marked, used for emphasis on wikendi.
- Mnaweza kuja wikendi nyumbani kwetu… – still okay; adding nyumbani is fine.
For learners, the safest pattern is:
- [subject + verb] + [place] + [time]
- Mnaweza kuja kwetu wikendi…
That sounds natural and clear.
Informal / casual (spoken, with friends):
- Mnaweza kuja kwetu wikendi tujadili mpango wa mtihani.
- Drop ili; in casual speech, context + subjunctive tujadili still shows purpose.
- Even more relaxed:
- Mje kwetu wikendi tujadili mpango wa mtihani.
- mje = imperative/subjunctive plural of “come” → Come (you guys) to our place this weekend so we discuss the exam plan.
- Mje kwetu wikendi tujadili mpango wa mtihani.
More formal / polite:
Je, mtaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani?
- Uses future mtaweza and je to sound like a polite, planned request.
Tafadhali mnaweza kuja kwetu wikendi ili tujadili mpango wa mtihani.
- Adding tafadhali (please) makes it explicitly polite.
All of these are natural; choice depends on relationship, context, and desired tone.