La mesa nueva encaja mejor junto a la ventana, aunque todavía no sabemos dónde poner la lámpara.

Questions & Answers about La mesa nueva encaja mejor junto a la ventana, aunque todavía no sabemos dónde poner la lámpara.

Why is it la mesa nueva and not la nueva mesa?

Both are possible, but they can sound slightly different.

  • la mesa nueva is the more neutral, everyday order: noun + adjective
  • la nueva mesa can sound a bit more expressive or contrastive, like the new table as opposed to the old one

In this sentence, la mesa nueva simply describes the table as new, without extra emphasis.

What does encaja mean here?

Here, encaja means something like:

  • fits
  • works well
  • goes well
  • suits the space

So La mesa nueva encaja mejor junto a la ventana means the new table fits or works better next to the window.

The verb is encajar, and encaja is the third-person singular present form:

  • la mesa encaja = the table fits
Why is it mejor and not más bien or más mejor?

Mejor is the correct comparative form here: better.

  • bien = well
  • mejor = better

Spanish does not say más mejor. That would be like saying more better in English.

Also, más bien usually means something different, often closer to:

  • rather
  • more like
  • actually

So in this sentence:

  • encaja mejor = fits better
What does junto a mean, and could I use something else?

Junto a means:

  • next to
  • beside
  • by

So:

  • junto a la ventana = next to the window

You could also hear:

  • al lado de la ventana = next to / beside the window
  • cerca de la ventana = near the window

But junto a usually suggests being quite close, often right beside something.

Why is it a la ventana and not al ventana?

Because ventana is a feminine noun:

  • la ventana

The contraction al only happens with:

  • a + el = al

It does not happen with feminine articles.

So:

  • junto a la ventana = correct
  • junto al ventana = incorrect
Why does the sentence use aunque instead of pero?

Aunque means although / even though, and it introduces a subordinate clause.

  • ..., aunque todavía no sabemos... = ..., although we still don’t know...

You could think of the sentence structure as:

  • The table fits better by the window,
  • although we still don’t know where to put the lamp.

Pero means but, and it links ideas more directly:

  • ..., pero todavía no sabemos...

That would also be possible in some contexts, but aunque sounds more like a concession: one thing is true despite the other.

Why is it todavía no sabemos? Where does the no go?

In Spanish, no normally goes before the conjugated verb:

  • no sabemos = we don’t know

Todavía means still or yet, depending on context.

So:

  • todavía no sabemos = we still don’t know / we don’t know yet

Word by word:

  • todavía = still / yet
  • no = not
  • sabemos = we know
Could todavía be replaced by aún?

Yes. In this sentence, todavía and aún are both possible:

  • aunque todavía no sabemos...
  • aunque aún no sabemos...

Both mean:

  • although we still don’t know...
  • although we don’t know yet...

In everyday speech, todavía is often very common and clear for learners.

Why does dónde have an accent mark?

Because it is an interrogative word used in an indirect question.

Compare:

  • No sabemos dónde poner la lámpara.
    = We don’t know where to put the lamp.

Here, dónde means where, and it keeps the accent because it introduces a question indirectly.

Without the accent, donde is usually a relative word:

  • El lugar donde la pusimos = The place where we put it

So:

  • dónde = where? / in indirect questions
  • donde = where as a relative word
Why is it dónde poner la lámpara and not dónde ponemos la lámpara?

Because after verbs like saber, Spanish often uses an indirect question + infinitive when the subject is the same.

  • No sabemos dónde poner la lámpara
    = We don’t know where to put the lamp

This is very natural because we are the ones who would put it.

You could also say:

  • No sabemos dónde ponerla = We don’t know where to put it

Using a full clause like dónde la ponemos is possible in some contexts, but the infinitive structure is very common and elegant after saber, decidir, pensar, etc.

Why is la lámpara placed after poner?

Because la lámpara is the direct object of poner:

  • poner la lámpara = to put the lamp

In Spanish, infinitives often keep their object right after them:

  • comprar el libro = to buy the book
  • abrir la puerta = to open the door

You could also replace it with a pronoun:

  • dónde ponerla = where to put it
What tense is sabemos, and why is the present tense used?

Sabemos is the present tense of saber:

  • yo
  • tú sabes
  • él/ella sabe
  • nosotros sabemos

It is used because the sentence is talking about the current situation:

So the present tense matches the idea of a present discussion or decision.

Is encajar a common verb for talking about furniture or rooms?

Yes, it can be very natural.

Encajar is often used when something:

  • physically fits
  • suits a space
  • works well in a layout
  • matches overall arrangement

With furniture, it can mean:

  • This table fits here
  • That chair doesn’t really work in that corner

So in this sentence, encaja mejor suggests that the table is better placed or better suited next to the window.

Could the sentence also say No sabemos todavía dónde poner la lámpara?

Yes, that is also correct.

These are both natural:

The first one often sounds slightly more common and flowing in conversation, but both are fine.

The meaning stays the same:

  • we still don’t know where to put the lamp
How would a native speaker likely pronounce ll and z in this sentence in Spain?

In most of Spain:

  • ll in lámpara is not relevant, but if it appeared, many speakers pronounce ll and y similarly
  • z in ventana is not there, but if you had a word like luz, the z would usually sound like the th in think
  • c before e/i also often has that th sound in Spain

In this sentence, one useful pronunciation point is dónde:

And encaja in many parts of Spain sounds roughly like:

  • en-KA-ha because the j is a throaty sound, not an English j
What are the main grammar pieces in this sentence?

A quick breakdown:

So the sentence is basically:

  1. The new table fits better next to the window
  2. although we still don’t know where to put the lamp
AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from La mesa nueva encaja mejor junto a la ventana, aunque todavía no sabemos dónde poner la lámpara to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions