Breakdown of Su hija tiene el pelo rubio como su madre.
Questions & Answers about Su hija tiene el pelo rubio como su madre.
Why does su mean more than one thing?
In Spanish, su is a third-person/fomal possessive that can mean:
- his
- her
- its
- your (formal singular)
- their
- sometimes your (formal plural, depending on variety)
So Su hija could mean his daughter, her daughter, their daughter, or your daughter in a formal context. Spanish often relies on context to make this clear.
In this sentence, the most natural reading is simply his/her daughter.
Why does Spanish say tiene el pelo rubio instead of something like is blonde?
Spanish very often describes hair with the pattern:
So:
- Tiene el pelo rubio = She has blonde hair
This is more idiomatic than translating English word-for-word.
You can also say:
- Su hija es rubia
That means His/Her daughter is blonde, and it describes the person directly. Both are correct, but:
- tiene el pelo rubio focuses specifically on the hair
- es rubia describes the person as blonde in general
Why is it el pelo and not su pelo?
In Spanish, when talking about parts of the body or something closely associated with a person, the definite article is often used where English would use a possessive.
So Spanish prefers:
- Tiene el pelo rubio
rather than:
- Tiene su pelo rubio
Using su pelo is not impossible, but it would usually sound more marked or emphatic, as if you were contrasting her hair with someone else’s.
In a neutral sentence, el pelo is the natural choice.
Why is it rubio and not rubia, if hija is feminine?
What exactly does como su madre mean here?
Here como su madre means like her mother or like his/her mother.
The idea is:
- His/Her daughter has blonde hair, like her mother does
It implies that the mother also has blonde hair.
In other words, como su madre compares the daughter to the mother with respect to the hair description.
Is como su madre ambiguous?
A little, yes. Grammatically, su madre can be ambiguous for the same reason su hija is ambiguous: su can mean his, her, your, or their depending on context.
But in normal use, the intended meaning is usually obvious. Here, the natural interpretation is:
- the daughter has blonde hair
- and the mother does too
So the sentence is understood as Her daughter has blonde hair like her mother.
Could I say Su hija es rubia como su madre instead?
Yes, absolutely.
- Su hija es rubia como su madre = His/Her daughter is blonde like her mother
- Su hija tiene el pelo rubio como su madre = His/Her daughter has blonde hair like her mother
Both are natural, but there is a slight difference in focus:
- es rubia describes the daughter herself
- tiene el pelo rubio focuses more specifically on the hair
In many situations, both would work fine.
Why is there no que after como?
Because como by itself can mean like in comparisons.
So:
- como su madre = like her mother
You do not need que here.
Spanish uses como alone for this kind of comparison, just as English uses like.
Can pelo and cabello both mean hair?
Yes. Both can mean hair, but there is a slight difference in tone:
- pelo = the most common everyday word
- cabello = often a bit more formal or stylistic
So:
- Tiene el pelo rubio is very natural and common
- Tiene el cabello rubio is also correct, but sounds a bit more formal or literary
For everyday Spanish, pelo is usually the best choice.
Is the word order fixed, or could it be changed?
The given word order is the most natural:
You could make small changes, but they may sound less neutral or require punctuation. For example:
- Su hija, como su madre, tiene el pelo rubio
- Como su madre, su hija tiene el pelo rubio
These versions are possible, but they put extra emphasis on the comparison with the mother.
So for a standard sentence, the original order is the best one.
Could rubio mean something slightly different depending on context?
Yes. Rubio/rubia usually means blonde or fair-haired.
In real life, what counts as rubio can be a bit broader than English blonde. Depending on context, it can include hair that is:
- very blonde
- dark blonde
- light brown with a fair/blonde tone
But in most learning contexts, the best translation is simply blonde.
Why is there no pronoun for does at the end, like in English like her mother does?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Su hija tiene el pelo rubio como su madre to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions