Breakdown of Si todo sale bien, brindamos con vino después del examen.
Questions & Answers about Si todo sale bien, brindamos con vino después del examen.
Why is sale used in si todo sale bien? Doesn’t salir usually mean to leave or to go out?
Yes, salir often means to leave / to go out, but it also has another very common meaning: to turn out.
So todo sale bien literally means everything turns out well.
This is a very natural Spanish expression:
- Si todo sale bien = If everything goes well
- Salió mal = It turned out badly
- Ha salido perfecto = It turned out perfectly
So here sale does not mean physical movement. It means the result is good.
Why is it si todo sale bien and not si todo salga bien?
Because after si meaning if, Spanish normally uses the indicative, not the subjunctive, when talking about a real or likely condition.
So:
A useful rule:
- si + present indicative for real possible situations
- then a present, future, or command in the main clause
Examples:
- Si tengo tiempo, voy.
- Si hace sol, salimos.
- Si todo sale bien, brindamos...
The subjunctive appears in other structures, but not normally directly after si in this kind of sentence.
Why is brindamos in the present tense if the action happens in the future?
Spanish often uses the present tense to talk about the future, especially when the future event is seen as planned, expected, or natural from the context.
So:
This is very common in everyday Spanish.
English also does something a bit similar sometimes:
- Tomorrow I leave early instead of
- Tomorrow I will leave early
In Spanish:
All of these can refer to the future.
Could you also say brindaremos instead of brindamos?
Yes. Si todo sale bien, brindaremos con vino después del examen is also correct.
The difference is mostly one of style or nuance:
- brindamos sounds a bit more immediate, conversational, and natural in everyday speech
- brindaremos sounds slightly more explicitly future-oriented or a little more formal
Both are good Spanish.
Why is there no subject pronoun like nosotros before brindamos?
Because Spanish usually omits subject pronouns when the verb ending already makes the subject clear.
Brindamos already tells you the subject is we:
- brindo = I toast
- brindas = you toast
- brinda = he/she/you toast
- brindamos = we toast
So nosotros brindamos is possible, but normally unnecessary unless you want emphasis or contrast.
- Nosotros brindamos, pero ellos no.
= We’re toasting, but they aren’t.
In the original sentence, no emphasis is needed, so just brindamos sounds natural.
What exactly does brindamos con vino mean? Why con?
Brindar means to make a toast / to toast.
When you say brindar con + drink, you mean to toast with that drink:
- brindar con vino = to toast with wine
- brindar con cava = to toast with cava
So con tells you what you are using to make the toast.
Very often, Spanish also uses brindar por + person/thing to say what or whom you are toasting to / for:
You can even combine them:
- Brindamos por ti con vino.
= We toast to you with wine.
What is the difference between con vino and por in this kind of sentence?
They answer different questions:
- con vino = with what?
- por... = to what / for what / for whom?
So:
- Brindamos con vino = We toast with wine
- Brindamos por el examen = We toast to the exam / to getting through the exam
- Brindamos por ti = We toast to you
In your sentence, con vino only tells us the drink being used.
Why is it del examen and not de el examen?
Because de + el contracts to del in Spanish.
So:
- de + el = del
- a + el = al
That is why:
- después del examen = after the exam
Compare:
- Voy al cine. = I’m going to the cinema.
- Vengo del trabajo. = I’m coming from work.
One important exception: If el is part of a proper name, you do not contract it:
- de El Escorial
not - del Escorial
when El is officially part of the name
But in el examen, it is just the normal article, so del is required.
Why is it después del examen with the exam? Why not just after exam?
Spanish usually uses the definite article more often than English in expressions like this.
So Spanish says:
Even if English might sometimes say after the exam or after exam depending on style, Spanish normally wants the article here.
This is very natural:
- antes de la clase = before class
- después de la cena = after dinner
- durante el verano = during the summer
So del examen is the normal way to say it.
Why is todo singular and not todos?
Is the comma after Si todo sale bien necessary?
Does this sentence sound natural in Spanish from Spain?
Yes, it sounds natural.
It means something like:
A small nuance: brindar specifically means to toast, usually in a celebratory sense. It does not just mean to drink wine casually.
So this sentence suggests:
- the exam is important
- there is a reason to celebrate afterward
- they plan to mark the moment with wine
In Spain, this is perfectly understandable and natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Si todo sale bien, brindamos con vino después del examen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions