Me siento orgullosa cuando no pierdo ninguna pieza importante en las primeras jugadas.

Breakdown of Me siento orgullosa cuando no pierdo ninguna pieza importante en las primeras jugadas.

yo
I
en
in
importante
important
cuando
when
sentirse
to feel
primero
first
no
not
ninguna
no
perder
to lose
orgulloso
proud
la pieza
the piece
la jugada
the move
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Spanish grammar and vocabulary.

Start learning Spanish now

Questions & Answers about Me siento orgullosa cuando no pierdo ninguna pieza importante en las primeras jugadas.

Why is it me siento orgullosa and not estoy orgullosa?

Both me siento orgullosa and estoy orgullosa are possible, but they sound slightly different.

  • me siento orgullosa = I feel proud.

    • Focuses on the subjective experience of the feeling.
    • Often used when describing how you react in certain situations, as in your sentence: a recurring reaction when a condition is met.
  • estoy orgullosa = I am proud.

    • Focuses more on your state, a description of how you are at that moment.
    • Common when talking about a concrete, present situation:
      • Estoy orgullosa de ti. – I am proud of you (right now / about this).

In your sentence, the idea is more like I feel proud whenever this happens, so me siento orgullosa is very natural and slightly more expressive than estoy orgullosa.

What is the difference between siento and me siento?

They are different verbs grammatically, even though both come from sentir.

  • sentir (non‑reflexive), like siento, usually takes a direct object:

    • Siento frío. – I feel cold.
    • Siento miedo. – I feel fear.
    • Lo siento. – I am sorry / I regret it.
  • sentirse (reflexive), like me siento, is followed by an adjective or sometimes an adverb:

    • Me siento orgullosa. – I feel proud.
    • Me siento bien / mal. – I feel good / bad.
    • Me siento cansado. – I feel tired.

So in your sentence, you are describing how you feel (proud), so you must use the reflexive form me siento + adjective.

Why does it say orgullosa with an -a at the end?

In Spanish, most adjectives must agree in gender and number with the noun (or pronoun) they describe.

Here:

  • The implied subject is yo (I).
  • The speaker is understood to be a woman, so the adjective must be feminine singular:
    • orgullosa (feminine singular)
    • orgulloso (masculine singular)

Compare:

  • A man:
    • Me siento orgulloso cuando no pierdo ninguna pieza importante…
  • Two women:
    • Nos sentimos orgullosas cuando no perdemos ninguna pieza importante…
  • A mixed or all-male group:
    • Nos sentimos orgullosos cuando…

So orgullosa tells you the speaker is female.

Why is it no pierdo ninguna pieza and not something like no pierdo alguna pieza or cualquier pieza?

The idea intended is “I don’t lose any important piece”, in the sense of zero, not even one.

  • ninguna pieza = no piece / not any piece
    • With no + verb + ninguna, you are saying that the number of lost pieces is zero.
  • alguna pieza would mean some piece, which would imply you do lose at least one.
    • No pierdo alguna pieza is not normal Spanish and is confusing.
  • cualquier pieza = any piece (whichever).
    • No pierdo cualquier pieza would sound like I don’t just lose any old piece, which changes the meaning completely.

So no pierdo ninguna pieza is the natural way to say I don’t lose any piece.

Is no pierdo ninguna pieza a double negative, and is that okay in Spanish?

Yes, no pierdo ninguna pieza is a kind of double negative, and it is normal and correct in Spanish.

Structure:

  • Negative word before the noun: ninguna
  • Negative word before the verb: no

In Spanish:

  • You usually need no before the verb, and then you add another negative word:
    • No veo nada. – I don’t see anything.
    • No conozco a nadie. – I don’t know anyone.
    • No tengo ningún problema. – I don’t have any problem.

You cannot say:

  • Pierdo ninguna pieza
    That sounds wrong; without no, ninguna does not work in this kind of sentence.

So no pierdo ninguna pieza is the standard, correct pattern.

Why is it ninguna pieza importante and not ninguna importante pieza?

In Spanish, adjectives most often go after the noun, especially when they are descriptive (telling you a quality):

  • una pieza importante – an important piece
  • una casa grande – a big house
  • un problema serio – a serious problem

Placing the adjective before the noun can:

  1. Sound literary or stylized, or
  2. Slightly change the nuance or emphasis.

ninguna importante pieza would sound strange and very stylistic, almost poetic, and is not natural in everyday Spanish.

So ninguna pieza importante is the normal, neutral way to say no important piece.

Why is it ninguna pieza and not ningún pieza?

Because pieza is feminine, and ninguna must agree in gender and number with the noun it modifies.

  • ningún is used before masculine singular nouns:

    • ningún problema – no problem
    • ningún coche – no car
  • ninguna is used before feminine singular nouns:

    • ninguna pieza – no piece
    • ninguna casa – no house
  • When the word stands alone (without a noun after it) you use:

    • ninguno (masculine)
    • ninguna (feminine)
    • No tengo coche. – Yo tampoco tengo ninguno.

So with pieza (feminine), you must say ninguna pieza.

Why is it cuando no pierdo (indicative) and not cuando no pierda (subjunctive)?

After cuando, Spanish can use either indicative or subjunctive, depending on the meaning.

  • Indicative (cuando no pierdo) is used for:
    • Habitual actions or general facts:
      • Cuando no pierdo ninguna pieza importante, me siento orgullosa.
        = Whenever that happens (as a general rule), I feel proud.
  • Subjunctive (cuando no pierda) is used when the main clause refers to the future or something not yet realized, and you are talking about a specific time in the future:
    • Cuando no pierda ninguna pieza importante, me sentiré orgullosa.
      = When I manage to not lose any important piece (in the future), I will feel proud.

Your sentence describes a repeated, habitual situation, so the present indicative (pierdo) is correct and natural.

Why do we say en las primeras jugadas and not just en primeras jugadas, and what exactly does jugadas mean here?

Two parts:

  1. The article:

    • Spanish usually needs a definite article (el, la, los, las) where English can omit it.
    • en las primeras jugadas literally: in the first moves.
    • Saying en primeras jugadas without las sounds incomplete or incorrect in this context.
  2. The word jugadas:

    • jugada is a move or play in a game (chess, checkers, many board games, some sports).
    • Here, jugadas refers to the first moves of the game (very likely chess or a similar game).
    • If it were general board-game pieces, another common word for pieces is fichas, but pieza is standard for chess pieces.

So en las primeras jugadas means during the first moves (of the game).

Why is there no personal a before ninguna pieza?

The personal a in Spanish is used mainly when the direct object is:

  • A person, or
  • Something personified or treated like a person.

Examples:

  • Veo a María. – I see María.
  • Quiero a mis padres. – I love my parents.

In your sentence, ninguna pieza importante refers to game pieces, which are things, not people. So you do not use the personal a:

  • No pierdo ninguna pieza importante.
  • No pierdo a ninguna pieza importante. ✗ (sounds wrong unless you are jokingly treating them as people)

That is why there is no a before ninguna pieza.