Questions & Answers about Si se me olvida enchufarlo, me quedo sin batería.
Spanish has an “accidental se” construction to present things as unintentional: se + (indirect object) me/te/le… + verb (3rd person). With olvidar, it’s very common: Se me olvida… ≈ “It slips my mind…”.
- Me olvido (de enchufarlo) is also correct and more directly “I forget (to plug it in)”.
- Olvido enchufarlo is grammatical but sounds more formal/blunt (“I forget to plug it in”).
Yes. Me olvido de + infinitive is perfectly fine: Si me olvido de enchufarlo, me quedo sin batería.
Nuance:
- Se me olvida… frames it as unintentional/it slips my mind.
- Me olvido de… is a straightforward “I forget…”.
Avoid mixing them: se me olvida de is incorrect.