Не то чтобы мне были нужны духи каждый день, но иногда мне всё же хочется зайти в салон после работы.

Breakdown of Не то чтобы мне были нужны духи каждый день, но иногда мне всё же хочется зайти в салон после работы.

в
to
каждый
every
день
the day
быть
to be
работа
the work
мне
me
но
but
после
after
иногда
sometimes
нужный
necessary
хотеться
to feel like
зайти
to stop by
салон
the salon
духи
the perfume
не то чтобы
not that
всё же
still

Questions & Answers about Не то чтобы мне были нужны духи каждый день, но иногда мне всё же хочется зайти в салон после работы.

What does Не то чтобы ... но ... mean?

It is a very common Russian pattern meaning something like it’s not really that ... but ... or not that ..., but ....

It does not completely reject the first idea. Instead, it softens it and says that the real point is in the second clause.

So here the speaker means:

It’s not as if I need perfume every day, but sometimes I still feel like dropping by the salon after work.

Why is there no comma inside не то чтобы?

Because in this sentence не то чтобы works as a fixed expression, almost like one conjunction meaning not that.

So Russian normally writes:

Не то чтобы X, но Y

not

Не то, чтобы X, но Y

The important comma here is the one before но, because it joins two clauses.

Why does Russian use были нужны here? It looks like past tense, but the meaning is present.

This is one of the things that often surprises learners.

After не то чтобы, Russian very often uses the same past-form shapes that appear after чтобы, even when the meaning is not actually past in time.

So:

  • Не то чтобы я устал = not necessarily I was tired, but rather it’s not that I’m tired
  • Не то чтобы мне были нужны духи = not literally past-time I needed perfume, but it’s not that I need perfume

With нужен / нужна / нужно / нужны, the present tense normally has no visible form of быть:

  • Мне нужны духи

But in this construction, the past-form auxiliary appears:

  • Мне были нужны духи

So here были is part of the grammar of the construction, not a real past-time reference.

Why is it мне and not я?

Because the pattern with нужен / нужна / нужны uses:

  • the person in the dative
  • the thing needed as the grammatical subject

So:

  • мне нужны духи = I need perfume
  • literally, something like perfume is needed to me

That is why you get мне, not я.

Why is нужны plural?

Because нужны agrees with духи, and духи is grammatically plural.

The forms are:

  • нужен for masculine singular
  • нужна for feminine singular
  • нужно for neuter singular
  • нужны for plural

Since духи is plural, the predicate must also be plural:

  • мне нужны духи
Why is духи plural? Isn’t perfume singular in English?

In Russian, духи meaning perfume is a plural-only noun.

So Russian treats it grammatically as plural, even when English uses a singular mass noun.

Examples:

  • Эти духи дорогие = This perfume is expensive
  • Мне нравятся эти духи = I like this perfume

The singular дух does exist, but it means spirit, ghost, breath, or related things, not a perfume.

What case is каждый день, and why is there no preposition?

Here каждый день is an accusative of time expression, meaning every day.

Russian often uses the accusative without a preposition for repeated time expressions:

  • каждый день = every day
  • каждую неделю = every week
  • каждое утро = every morning

In каждый день, the noun день is masculine inanimate, so the accusative looks the same as the nominative. That is why it may seem as if nothing changed.

What does всё же add here?

Всё же means something like still, all the same, or nevertheless.

It strengthens the contrast with the first clause:

  • Не то чтобы ... но иногда мне всё же хочется ...

So the speaker is saying:

Even so, despite that, I still sometimes feel like going in.

It is close in meaning to всё-таки, though the exact tone can vary a little.

Why is it мне хочется instead of я хочу?

Мне хочется is an impersonal way to talk about desire. It often sounds softer, more emotional, and more like I feel like...

Compare:

  • Я хочу зайти в салон = I want to go into the salon
  • Мне хочется зайти в салон = I feel like dropping by the salon

So хочется is often used when the desire is spontaneous, mood-based, or less forceful.

Again, the experiencer is in the dative:

  • мне хочется
  • ему хочется
  • нам хочется
Why is the verb зайти, and why is it perfective?

Зайти here means to drop in, to stop by, to go in briefly.

It is perfective because the speaker means a single, complete action: one visit, one stop on the way home.

Compare:

  • зайти = to stop by once, to pop in
  • ходить = to go, to visit repeatedly or habitually
  • идти = to be going
  • пойти = to set off / go

So хочется зайти в салон is very natural for I feel like dropping by the salon.

Why is it в салон?

Because with movement into a place, Russian uses:

So:

  • зайти в салон = to go into / stop by the salon

Compare:

  • в салон = into the salon, direction
  • в салоне = in the salon, location

This is the standard motion vs. location contrast.

Why is it после работы?

Because после requires the genitive case.

So:

  • после чего? = after what?
  • после работы = after work

The base form is работа, and the genitive singular is работы.

Is the word order important here?

The core meaning would stay the same if you changed the order a bit, but the emphasis would shift.

In this sentence:

  • иногда is placed early, so sometimes is highlighted
  • всё же sits near хочется, which helps stress the concessive idea of still / nevertheless

For example, these are also possible:

  • Но мне иногда всё же хочется зайти в салон после работы
  • Но иногда всё же мне хочется зайти в салон после работы

Russian word order is flexible, but not random. It is often used to control emphasis, rhythm, and what sounds most natural in context.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Не то чтобы мне были нужны духи каждый день, но иногда мне всё же хочется зайти в салон после работы to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions