Breakdown of Я злюсь не потому, что ты опоздал, а потому, что ничего не сказал.
Questions & Answers about Я злюсь не потому, что ты опоздал, а потому, что ничего не сказал.
Я злюсь means I’m angry / I’m getting angry / I’m mad as a state expressed with a verb.
So:
- Я злюсь = I’m angry / I’m upset
- Я злой = I’m angry / I’m an angry person
In this sentence, Russian prefers the verb because it describes the speaker’s emotional reaction to the situation.
Because the verb is злиться, which is a reflexive verb.
Its infinitive is:
- злить = to anger someone
- злиться = to be angry / get angry
Examples:
- Это меня злит. = That makes me angry.
- Я злюсь. = I’m angry.
The -ся / -сь ending is very common in Russian and often marks a verb that describes a state or reaction involving the subject.