Breakdown of Если ты обиделся на подругу, лучше сказать ей об этом спокойно.
Questions & Answers about Если ты обиделся на подругу, лучше сказать ей об этом спокойно.
Because обиделся is the reflexive form of the verb: обидеться.
- обидеть = to offend someone
- обидеться = to get offended / to take offense
So:
- Ты обидел подругу = You offended your female friend
- Ты обиделся на подругу = You got offended at your female friend
The -ся changes the meaning a lot here. Without it, the sentence would mean the opposite kind of action.
Because the sentence means something like If you have gotten offended or If you got upset/offended. Russian often uses the past tense in если clauses when talking about a situation that may already have happened.
So the structure is:
- Если ты обиделся... = If you got offended / if you have taken offense...
- лучше сказать... = it’s better to say...
The advice applies after that situation has occurred.