Breakdown of Сначала новая столовая казалась мне непривычной, но сейчас я уже знаю все любимые блюда.
Questions & Answers about Сначала новая столовая казалась мне непривычной, но сейчас я уже знаю все любимые блюда.
Сначала here means “at first / in the beginning” in a temporal sense: it contrasts the initial situation with the one “now.”
- Сначала = at first, initially (time).
- во‑первых = firstly, first of all (for listing arguments, not time).
- вначале is close to сначала, but can sound a bit more formal or literary and is often tied to the beginning of a process, story, text, etc.
In this sentence, Сначала is natural because we are talking about how the speaker first felt in contrast to how they feel now.
Столовая is grammatically feminine because it ends in -ая, which is a common feminine ending in Russian.
Originally, столовая was an adjective meaning something like “table-related” or “dining”, used with a noun like комната (room). Over time it turned into a noun on its own:
- столовая (комната) → dining room
- in modern usage, very often canteen / cafeteria (especially in schools, universities, workplaces)
In this sentence, новая столовая is best translated as “the new cafeteria” or “the new dining hall.”