Breakdown of Eu gosto de kiwi ao pequeno-almoço.
Questions & Answers about Eu gosto de kiwi ao pequeno-almoço.
Why is there a de after gosto?
Because gostar normally takes de in Portuguese.
So:
- gostar de + noun = to like something
- gostar de + infinitive = to like doing something
Examples:
- Gosto de kiwi. = I like kiwi.
- Gosto de ler. = I like reading.
So Eu gosto de kiwi is the correct structure.
Eu gosto kiwi would be wrong.
Do I have to say Eu, or can I just say Gosto de kiwi ao pequeno-almoço?
Why is it de kiwi and not de um kiwi or de kiwis?
Here kiwi is being used in a general sense, like a food you like eating, not one specific kiwi.
So:
- gosto de kiwi = I like kiwi / I like eating kiwi
- gosto de um kiwi = I like one kiwi / a particular kiwi
- gosto de kiwis = I like kiwis
In Portuguese, using the singular without an article is very common when talking about foods in a general way.
Is kiwi masculine or feminine in Portuguese?
What does ao pequeno-almoço mean exactly, and why is it ao?
Ao pequeno-almoço means for breakfast or at breakfast.
Ao is a contraction of:
- a + o = ao
Here, o pequeno-almoço is a masculine noun phrase, and Portuguese often uses this pattern with meals and times in certain expressions.
So:
- ao pequeno-almoço = at breakfast / for breakfast
This is a very natural European Portuguese way to express it.
Why is pequeno-almoço written with a hyphen?
Because pequeno-almoço is a fixed compound noun in European Portuguese.
It literally comes from:
- pequeno = small
- almoço = lunch
Historically, the idea is something like a small meal before the main meal.
In modern Portuguese from Portugal, pequeno-almoço simply means breakfast, and it is normally written with a hyphen.
Is pequeno-almoço specifically European Portuguese?
Could I also say Eu gosto de comer kiwi ao pequeno-almoço?
Yes, absolutely.
Both are correct, but they feel slightly different:
- Gosto de kiwi ao pequeno-almoço. = I like kiwi for breakfast.
- Gosto de comer kiwi ao pequeno-almoço. = I like eating kiwi for breakfast.
The version without comer is shorter and very natural.
The version with comer is a bit more explicit.
How is this sentence pronounced in European Portuguese?
A simple approximate pronunciation is:
eh-oo GOSH-too d(ə) KEE-wee ow pə-KEH-noo ahl-MO-soo
A few notes:
- gosto: the s sounds like sh in European Portuguese
- de is often reduced, almost like d(ə)
- ao sounds roughly like ow
- pequeno-almoço has the main stress on -moço
This is only an approximation for English speakers, but it helps as a starting point.
Can ao pequeno-almoço go in a different place in the sentence?
Yes. Portuguese word order is flexible.
These are all possible:
- Eu gosto de kiwi ao pequeno-almoço.
- Ao pequeno-almoço, eu gosto de kiwi.
- Gosto de kiwi ao pequeno-almoço.
The original version is the most neutral and natural if you are simply stating a preference.
Would it also be correct to say Eu como kiwi ao pequeno-almoço?
Why isn’t there an article before pequeno-almoço if ao already contains o?
There actually is an article there — it is just merged into ao.
So ao already includes the masculine singular definite article o.
That is why you do not write ao o pequeno-almoço.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu gosto de kiwi ao pequeno-almoço to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions