O lago é fundo.

Breakdown of O lago é fundo.

ser
to be
o lago
the lake
fundo
deeply

Questions & Answers about O lago é fundo.

What does O mean in O lago é fundo, and why do we need it?

O is the masculine singular definite article, equivalent to “the” in English.

  • O lago = the lake (a specific lake that both speakers know about).
  • In Portuguese, you normally cannot drop the article the way you sometimes can in English. You usually must say O lago, not just Lago, when you’re talking about a particular lake.
  • For a non‑specific lake you would use the indefinite article: Um lago = a lake.
Why is it é and not está? What’s the difference between ser and estar here?

Both é and está mean “is”, but they come from different verbs:

  • é = 3rd person singular of ser (used for more permanent or inherent characteristics)
  • está = 3rd person singular of estar (used for temporary states, locations, changing conditions)

In O lago é fundo, being deep is treated as a permanent or defining characteristic of that lake, so you use ser:

  • O lago é fundo. = The lake is deep (that’s the kind of lake it is).

Using O lago está fundo would sound unusual; you might only hear it in very specific, metaphorical, or joking contexts. For describing the normal depth of a lake, use é.

Why does fundo come after lago? Can I say O fundo lago?

In Portuguese, most descriptive adjectives normally come after the noun:

  • O lago fundo (or, more naturally, O lago é fundo) = The deep lake / The lake is deep.

Putting fundo before the noun (O fundo lago) is not standard in this meaning; it sounds wrong or at best poetic/odd.

Some adjectives can come before the noun (and sometimes change meaning when they do), but fundo as “deep” in this kind of sentence should follow the noun or the verb:

  • O lago é fundo.
  • O lago fundo. (possible in some contexts, more like “the deep lake”, but less common as a standalone sentence)
  • O fundo lago. ❌ (not used in normal speech)
How does fundo change with feminine and plural nouns?

Adjectives in Portuguese must agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the noun.

Base form (masculine singular): fundo

  • Masculine singular:

    • O lago é fundo. – The lake is deep.
  • Feminine singular:

    • A piscina é funda. – The swimming pool is deep.
    • A lagoa é funda. – The pond/lagoon is deep.
  • Masculine plural:

    • Os lagos são fundos. – The lakes are deep.
  • Feminine plural:

    • As piscinas são fundas. – The swimming pools are deep.

Pattern:

  • -o → -a for feminine
  • Add -s for plural: fundo, funda, fundos, fundas
What’s the difference between fundo and profundo for “deep”?

Both can mean “deep”, and there is overlap, but there are tendencies:

  • fundo

    • Very common, everyday word.
    • Used for physical depth: lakes, wells, holes, swimming pools, etc.
    • O lago é fundo. – The lake is deep.
    • Um poço muito fundo. – A very deep well.
  • profundo

    • Slightly more formal or “literary”.
    • Also used for abstract or emotional depth:
      • um sono profundo – a deep sleep
      • tristeza profunda – deep sadness
      • silêncio profundo – deep silence
    • Can also be used for physical depth, but less colloquial.

In everyday speech about a lake, fundo is the most natural choice.

Does fundo have other meanings besides “deep”?

Yes, fundo can be both an adjective and a noun.

  1. Adjective – “deep”

    • O lago é fundo. – The lake is deep.
  2. Noun – “bottom”, “back”, “background”, “rear”

    • o fundo do lago – the bottom of the lake
    • o fundo da gaveta – the back/bottom of the drawer
    • no fundo da sala – at the back of the room
    • fundo musical – background music

So context tells you whether fundo is “deep” or “bottom/back/background”.

How do you pronounce O lago é fundo in European Portuguese?

In European Portuguese:

  • O – [u] (like the oo in “food”, but shorter)
  • lagoLA-go:
    • la like “la” in “lava”
    • go like “go” but with a shorter o
  • é – [ɛ] (like e in “bet”, but a bit more open)
  • fundoFUN-do:
    • fu roughly like English foon but with a shorter vowel
    • n is clear
    • do with a short o, closer to do in “dot” but less open

Word stress: LA-go, FUN-do (stress on the first syllable of each).

So roughly: [u 'la.gu ɛ 'fũ.du], with the un in fundo nasalized in typical European pronunciation.

Is lago masculine? How can I tell the gender of nouns like this?

Yes, lago is masculine, which is why we say o lago, not a lago.

A common rule of thumb (with exceptions):

  • Nouns ending in -o are usually masculine:

    • o lago (lake)
    • o carro (car)
    • o livro (book)
  • Nouns ending in -a are usually feminine:

    • a lagoa (pond/lagoon)
    • a casa (house)
    • a mesa (table)

There are exceptions (e.g. a mão, o mapa), so you gradually learn the gender with each noun. But for lago, masculine is standard: o lago é fundo.

Can I leave out the verb é, like just say O lago fundo?

For a normal full sentence, no. You need a form of ser or estar:

  • O lago é fundo. – correct full sentence
  • O lago fundo. – could appear as a noun phrase (“the deep lake”) in some contexts, but it is not a complete normal sentence in Portuguese.

So if you want to say “The lake is deep”, you must include é.

How do I say “The lake is very deep” or “The lake is really deep”?

You can use intensifiers like muito or mesmo:

  • O lago é muito fundo. – The lake is very deep.
  • O lago é mesmo fundo. – The lake is really deep / It’s indeed deep. (European Portuguese usage)

You can also combine them for emphasis in speech:

  • O lago é mesmo muito fundo. – The lake is really very deep.
How would I say “The lakes are deep” and “The lake is not deep”?

You need to change the verb and the adjective for number and add não for negation.

  • The lakes are deep.

    • Os lagos são fundos.
    • os = plural of o
    • são = plural of é
    • fundos = plural of fundo
  • The lake is not deep.

    • O lago não é fundo.
    • não goes before the verb é.
Can I replace O lago with Ele and still say É fundo?

Yes, if the context makes it clear you’re referring back to o lago:

  • O lago é fundo. Ele é fundo. – The lake is deep. It is deep.

Notes:

  • Ele is the masculine singular pronoun (“he / it”). Since lago is masculine, you use ele.
  • In real conversations, you’d normally say one or the other, not both together.
  • Using just É fundo. without ele would also be possible if the subject is very clear from context, but as a neutral full sentence with a pronoun you’d say Ele é fundo.
What’s the difference between O lago é fundo and Este lago é fundo?

Both are correct but slightly different:

  • O lago é fundo.The lake is deep.

    • Refers to a specific lake both speakers know from context.
  • Este lago é fundo.This lake is deep.

    • este = this (near the speaker).
    • Often used when you are close to or pointing at the lake.

So o lago is “the lake” in general context; este lago is “this lake” in a more situational, deictic way.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from O lago é fundo to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions