Breakdown of A torradeira avariou ontem, por isso hoje torro o pão no forno.
hoje
today
o pão
the bread
em
in
ontem
yesterday
por isso
so
avariar
to break down
o forno
the oven
a torradeira
the toaster
torrar
to toast
Questions & Answers about A torradeira avariou ontem, por isso hoje torro o pão no forno.
Can I say A torradeira avariou-se ontem instead of A torradeira avariou ontem? Which sounds more natural in Portugal?
Yes. Both A torradeira avariou ontem and A torradeira avariou-se ontem are correct in European Portuguese. The reflexive form avariou-se is very common and sounds natural in everyday speech when something stops working “on its own.” The non‑reflexive avariou is also fine and somewhat more neutral/formal. You’ll also hear synonyms:
- A torradeira estragou-se ontem. (very common)
- A torradeira pifou ontem. (informal/colloquial)
What’s the difference between por isso and porque? And how about então?
- por isso = “so/therefore,” introduces a consequence:
A torradeira avariou ontem, por isso hoje torro o pão no forno. - porque = “because,” introduces a cause:
Hoje torro o pão no forno porque a torradeira avariou ontem. - então can also mean “so/then,” but it’s more conversational and can sound less formal than por isso:
A torradeira avariou ontem; então hoje torro o pão no forno.
You’ll also hear por isso é que (“that’s why”) for emphasis:
A torradeira avariou ontem, por isso é que hoje torro o pão no forno.
Do I need the comma before por isso? And should there be a comma after it?
Why is it torro and not tosto? What’s the difference between torrar and tostar?
Do I have to say eu torro? Or can I drop eu?
Why is it o pão and not just pão?
Portuguese uses definite articles more than English. With mass nouns like “bread,” the definite article is common when referring to a specific, contextually known item (the bread you have at home): torro o pão.
- torro pão (no article) sounds odd.
- torro um pão would mean “a loaf/roll,” i.e., one item.
- For generic statements: O pão é caro. (“Bread is expensive.”)
What does no forno mean exactly? Could I say ao forno?
Is torradeira the same as tostadeira?
Why use the present tense torro with hoje? Shouldn’t it be future?
Could I say Estou a torrar o pão no forno?
Can I move ontem and hoje around? What are natural word orders?
Any pronunciation tips (European Portuguese)?
- torradeira: [tuʁɐˈðejɾɐ] — the double rr is the strong guttural R [ʁ]; unstressed vowels reduce.
- avariou: [ɐvɐˈɾju] or [ɐvɐˈɾjou] — the single r between vowels is a tap [ɾ].
- ontem: [ˈõtɐ̃j̃] — nasal vowel at the end.
- por isso: [puˈɾisu] — often runs together in speech.
- hoje: [ˈoʒ(ɨ)].
- torro: [ˈtɔʁu] — double rr = [ʁ].
- pão: [pɐ̃w̃] — nasal diphthong.
- forno: [ˈfoɾnu] — single r = tap [ɾ].
Natural connected speech will compress vowels and link words: …avariou ontem, por isso hoje torro o pão… flows with few pauses.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A torradeira avariou ontem, por isso hoje torro o pão no forno to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions