Breakdown of Este documentário passou no canal público ontem à noite.
este
this
em
on
público
public
ontem à noite
last night
o canal
the channel
o documentário
the documentary
passar
to air
Questions & Answers about Este documentário passou no canal público ontem à noite.
What tense is passou, and why is it used here?
It’s the pretérito perfeito simples (simple past), used for a single, completed event in the past. Because the time frame is explicit (yesterday at night), passou is the natural choice in European Portuguese.
Does passou really mean “aired”? Doesn’t passar mean “to pass”?
Yes, passar literally means “to pass,” but in media contexts it also means “to be shown/broadcast.” Example: O filme passou no cinema. Alternatives:
- Colloquial: dar (e.g., Deu na TV.)
- Formal: emitir/transmitir (e.g., Foi transmitido pela RTP.)
Can I use deu instead of passou here?
Yes. Deu no canal público ontem à noite is very common in everyday European Portuguese. It’s slightly more informal than passou, which is neutral.
What exactly is no?
No = em + o. It contracts the preposition em (in/on/at) with the masculine singular article o. Because canal is masculine, you get no canal. Female would be na (em + a), e.g., na televisão. If you mean “on a public channel,” use the indefinite contraction num (em + um): num canal público.
Why is there a grave accent in à noite?
À is a contraction of a + a (preposition a “at/to” + feminine article a “the”). À noite is an established time expression meaning “at night.” With ontem, it gives “last night.” Without the accent (a noite), it means “the night” as a noun (e.g., A noite foi fria.).
Is ontem à noite the only way to say “last night”?
Can I move ontem à noite to another position?
Why este and not esse or aquele?
Could I just say O documentário instead of Este documentário?
Why este and not esta?
What does canal público mean in Portugal?
It refers to the public/state broadcaster’s channel(s), i.e., RTP (e.g., RTP1, RTP2). Many speakers would specify and say na RTP1 or na RTP2. It’s different from Brazilian canal aberto (“free-to-air”), which isn’t necessarily public/state-owned.
Can I name the channel? How do articles work with channel names?
Yes: na RTP1, na RTP2, na SIC, na TVI. In EP, many channel names take a definite article, hence na. Some names that include a common noun keep that noun’s gender, e.g., no Canal Q (masculine).
Why not passou pelo canal público?
What’s the difference between passou and passava here?
How would the present perfect work in EP for TV shows?
Any pronunciation or spelling tips for tricky words?
- Stress: docu-men-TÁ-rio, PÚ-bli-co, ON-tem, NOI-te.
- Accents matter for meaning: público (“public”/“audience”) vs publico (“I publish”). documentário needs the accent on á. The à in à noite must have a grave accent because it’s a contraction.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Este documentário passou no canal público ontem à noite to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions