continuar

Usages of continuar

Se continuarmos a colaborar, poderemos fomentar uma atmosfera de cooperação na equipa.
If we continue to collaborate, we can foster an atmosphere of cooperation in the team.
Mesmo estando cansado, eu continuo a trabalhar no projeto.
Even though I am tired, I continue to work on the project.
Se ele continuar a treinar esgrima, poderá competir em torneios nacionais.
If he continues practicing fencing, he might compete in national tournaments.
Se continuares a colecionar selos, poderás ter uma coleção valiosa no futuro.
If you keep collecting stamps, you may have a valuable collection in the future.
A minha amiga continua otimista, mesmo quando todos à sua volta parecem pessimistas.
My friend remains optimistic, even when everyone around her seems pessimistic.
A piscina está fechada agora, mas o mar continua calmo.
The pool is closed now, but the sea remains calm.
Se continuarmos a chegar tarde, a polícia poderá multar-nos; por isso, tenho tentado sair mais cedo.
If we keep arriving late, the police may fine us; therefore, I have been trying to leave earlier.
Se a febre continuar, vamos à farmácia comprar um comprimido.
If the fever continues, we will go to the pharmacy to buy a pill.
No inverno, prefiro viajar para o sul, onde o mar continua quente.
In winter I prefer to travel to the south, where the sea stays warm.
O primeiro capítulo foi escrito em 1950, mas continua atual.
The first chapter was written in 1950, but it is still current.
Agora o estudo já é visto como parte natural do meu dia, e isso dá‑me coragem para continuar.
Now studying is already seen as a natural part of my day, and that gives me courage to continue.
Quem tiver coragem para continuar vai, um dia, agradecer a si próprio por cada vitória.
Whoever has the courage to continue will, one day, thank themselves for each victory.
Eu continuo a estudar mesmo quando estou cansado.
I keep studying even when I am tired.
Para eles continuarem motivados, o chefe elogia cada pequeno progresso.
For them to stay motivated, the boss praises each small progress.
O céu ficou escuro de repente, mas o festival continuou com a mesma energia.
The sky suddenly became dark, but the festival continued with the same energy.
Eu continuo a sonhar em trabalhar no estrangeiro.
I keep dreaming of working abroad.
Mesmo quando o dia parece um fracasso, eu continuo a estudar português.
Even when the day seems a failure, I keep studying Portuguese.
A Ana continua a treinar, por mais que esteja cansada ao fim do dia.
Ana keeps training, no matter how tired she is at the end of the day.
Apesar de estar nervoso, eu continuo a estudar para o exame.
Despite being nervous, I keep studying for the exam.
Se continuares a estudar com paciência, tu próprio vais reparando no teu progresso, pouco a pouco.
If you keep studying with patience, you yourself will notice your progress, little by little.
Outro passageiro entrou no táxi falando ao telemóvel e eu continuei em silêncio.
Another passenger got into the taxi talking on the phone and I remained silent.
Ainda que o vírus pareça longe, continuamos a ter cuidado nos lugares cheios.
Even though the virus seems far away, we still take care in crowded places.
Alguns especialistas avisam que o vírus pode mudar, ainda que a vacina continue a funcionar.
Some specialists warn that the virus may change, even though the vaccine continues to work.
Mesmo que a próxima crise seja diferente, a ciência e a medicina vão continuar a salvar vidas.
Even if the next crisis is different, science and medicine will continue to save lives.
Se continuares a respeitar esses limites, o teu corpo há de agradecer mais tarde.
If you continue to respect those limits, your body will surely thank you later.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now