Lesson 63

QuestionAnswer
to run out of
ficar sem
the gas
a gasolina
the toll booth
a portagem
Today the car ran out of gas, and I had to stop before the toll booth.
Hoje o carro ficou sem gasolina, e eu tive de parar antes da portagem.
to hate
odiar
Ana hates it when the Wi‑Fi fails.
A Ana odeia quando o Wi‑Fi falha.
the traffic jam
o engarrafamento
the curve
a curva
My brother drives well, but he hates traffic jams and dangerous curves.
O meu irmão conduz bem, mas odeia engarrafamentos e curvas perigosas.
the tunnel
o túnel
the steering wheel
o volante
When I enter the tunnel, I turn on the lights and hold the steering wheel more firmly.
Quando entro no túnel, acendo as luzes e seguro o volante com mais força.
the trunk
a bagageira
the lane
a faixa
the right
a direita
I am going in the right lane because the traffic is slow.
Eu vou na faixa da direita porque o trânsito está lento.
to move
andar
Lately, I have been listening to classical music to calm myself down.
Ultimamente, ando a ouvir música clássica para me acalmar.
Ana put the suitcases in the trunk and said that the cars in the right lane were moving faster.
A Ana pôs as malas na bagageira e disse que os carros na faixa da direita andavam mais depressa.
to be supposed to
ser para
We were supposed to go by train, but we ended up going by car because Pedro wanted to take all the luggage in the trunk.
Era para irmos de comboio, mas acabámos por ir de carro porque o Pedro queria levar a bagagem toda na bagageira.
both
as duas
The two friends are chatting on the patio.
As duas amigas estão a conversar no pátio.
If there is another dangerous curve, I prefer to go slowly and keep both hands on the steering wheel.
Se houver outra curva perigosa, eu prefiro ir devagar e manter as duas mãos no volante.
to meet
conhecer
When I go to Porto, I want to get to know the city better.
Quando eu for ao Porto, quero conhecer melhor a cidade.
right
mesmo
I met a teacher whose car ran out of gas right before the toll booth.
Conheci uma professora cujo carro ficou sem gasolina mesmo antes da portagem.
We visited a village whose streets are near the tunnel.
Visitámos uma aldeia cujas ruas ficam perto do túnel.
the tire
o pneu
the ride
a boleia
Yesterday we had a problem with a tire on the road, but fortunately a neighbor gave us a ride home.
Ontem tivemos um problema com um pneu na estrada, mas felizmente uma vizinha deu-nos boleia até casa.
whose
cuja
I know the teacher whose clear voice helps the students.
Conheço a professora cuja voz clara ajuda os alunos.
We passed by a house whose garage was right before the curve.
Passámos por uma casa cuja garagem ficava mesmo antes da curva.
the croissant
o croissant
the piece of toast
a torrada
When I am in a hurry, I eat toast with cheese.
Quando estou com pressa, eu como uma torrada com queijo.
At breakfast, I ate a warm croissant and Pedro made a piece of toast with butter.
Ao pequeno-almoço, eu comi um croissant quente e o Pedro fez uma torrada com manteiga.
an
uma
the omelet
a omelete
the ham
o presunto
Maria ordered an omelet with cheese and tomato, but I preferred a ham sandwich.
A Maria pediu uma omelete com queijo e tomate, mas eu preferi uma sandes de presunto.
the cucumber
o pepino
the corn
o milho
the olive
a azeitona
In the salad, we put cucumber, corn, and some olives.
Na salada, pusemos pepino, milho e algumas azeitonas.
the mayonnaise
a maionese
the shrimp
o camarão
My father doesn’t like mayonnaise, so he eats the shrimp without sauce.
O meu pai não gosta de maionese, por isso come o camarão sem molho.
the seafood
o marisco
Ana loves seafood, but she says shrimp reminds her of holidays on the coast.
A Ana adora marisco, mas diz que o camarão lhe faz lembrar as férias na costa.
to have for dinner
jantar
Before we have dinner, I am going to stop by the bakery to buy bread.
Antes de jantarmos, eu vou passar na padaria para comprar pão.
in the end
no fim
In the end, I am satisfied with the result.
No fim, eu fico satisfeito com o resultado.
We were supposed to have seafood for dinner, but in the end we made an omelet with spinach.
Era para jantarmos marisco, mas no fim fizemos uma omelete com espinafres.
the toast
a torrada
If you want, I’ll make you toast with ham and cucumber.
Se quiseres, faço-te uma torrada com presunto e pepino.
I bought a croissant for the trip, but I ended up saving it for after lunch.
Comprei um croissant para a viagem, mas acabei por o guardar para depois do almoço.
At the grocery store, the corn was cheaper than the olives, so I brought both.
Na mercearia, o milho estava mais barato do que as azeitonas, por isso trouxe os dois.
too much
a mais
I think I put too much salt in the soup.
Eu acho que pus sal a mais na sopa.
The sandwich had too much mayonnaise, and I could hardly taste the chicken.
A sandes tinha maionese a mais, e eu quase não senti o sabor do frango.
The lady at the fish shop said the seafood was fresh, but I only took shrimp.
A senhora da peixaria disse que o marisco estava fresco, mas eu levei só camarão.
The meeting was supposed to start at nine, but I arrived late because of the traffic jam.
A reunião era para começar às nove, mas eu cheguei tarde por causa do engarrafamento.
This wasn’t supposed to stay in the trunk; you were supposed to take the croissant with you.
Isto não era para ficar na bagageira; era para levares o croissant contigo.
to check
ver
I am going to see if the bakery is still open.
Vou ver se a padaria ainda está aberta.
Can you put the backpack in the trunk and check whether the tire is okay, sir?
O senhor pode pôr a mochila na bagageira e ver se o pneu está bem?
the colleague
a colega
The colleague whose sister works at the bakery brought us toast and croissants.
A colega cuja irmã trabalha na padaria trouxe-nos torradas e croissants.
Even without mayonnaise, Pedro always eats cucumber in his sandwich.
Mesmo sem maionese, o Pedro come sempre pepino na sandes.
to go through
atravessar
It is dangerous to cross the bridge when the ground is wet.
É perigoso atravessar a ponte quando o chão está molhado.
After we went through the tunnel, we saw a sign saying that the next toll booth only accepted card.
Depois de atravessarmos o túnel, vimos um sinal a dizer que a próxima portagem aceitava só cartão.
really
mesmo
Today I am really tired.
Hoje estou mesmo cansado.
I don’t usually ask for a ride, unless I’m really out of gas.
Eu não costumo pedir boleia, a não ser que esteja mesmo sem gasolina.
Friday
sexta-feira
If the meeting is on Friday, I’m going to the bank after lunch.
Se a reunião for na sexta-feira, vou ao banco depois do almoço.
The colleague told me that the meeting was rescheduled for Friday.
A colega disse-me que a reunião foi remarcada para sexta-feira.