Breakdown of Meu celular quebrou de novo, e agora o botão de ligar não funciona.
Questions & Answers about Meu celular quebrou de novo, e agora o botão de ligar não funciona.
Why is it meu celular and not minha celular?
Because celular is masculine in Portuguese (o celular), so the possessive has to agree in gender: meu (masc.) vs minha (fem.).
Examples: meu celular, but minha bateria.
Could I also say o meu celular quebrou de novo?
Yes. Adding the article (o) is common and natural in Brazilian Portuguese, especially in speech: o meu celular, a minha casa.
Using no article (meu celular) is also correct and sounds slightly more direct.
Why is quebrou used here (preterite)? Why not quebrava?
Quebrou (preterite) presents the breaking as a completed event: it happened (again).
Quebrava (imperfect) would describe an ongoing/repeated situation in the past or background context (e.g., Meu celular quebrava toda hora quando eu era criança), which doesn’t fit as well for a single “it just broke” event.
Does quebrou mean it literally broke into pieces, or can it mean it stopped working?
It can mean both, depending on context. In everyday Brazilian Portuguese, quebrar is very commonly used for electronics meaning to break / to stop working (not necessarily physically shattered).
If you want to be extra explicit, you might also hear parou de funcionar (it stopped working).
What exactly does de novo mean, and can it go elsewhere in the sentence?
Why is there a comma before e agora?
What does o botão de ligar literally mean? Why use de?
Literally: the button of turning on → “the power/on button.”
Portuguese often uses noun + de + infinitive to describe a button/function:
- botão de ligar (turn on)
- botão de desligar (turn off)
- botão de aumentar o volume (turn up the volume)
Could it be botão para ligar instead of botão de ligar?
Does ligar here mean to call or to turn on?
Why is the second part in the present tense: não funciona?
Because it describes the situation now: the phone broke (past event), and now the button doesn’t work (current state).
Portuguese commonly mixes past + present like this when the result is still true.
Do I need o in o botão de ligar, or can I say e agora botão de ligar não funciona?
Is botão de ligar the only way to say “power button”?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Meu celular quebrou de novo, e agora o botão de ligar não funciona to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions