Breakdown of Hun liker leverpostei på brød, men barna liker det ikke.
Questions & Answers about Hun liker leverpostei på brød, men barna liker det ikke.
What does hun mean, and when do I use it?
Hun means she.
It is the subject form, so you use it when she is doing the action:
- Hun liker ... = She likes ...
If her is the object, Norwegian usually uses henne instead:
- Jeg ser henne = I see her
So in this sentence, hun is used because she is the one who likes something.
Why is the verb liker and not like?
Liker is the present tense of å like.
- å like = to like
- liker = like / likes
So:
- Hun liker ... = She likes ...
- barna liker ... = the children like ...
Norwegian does not need an extra word like English does/do in ordinary present-tense sentences. The tense is shown directly by the verb form liker.
Why is there no article before leverpostei?
Because leverpostei is being used in a general sense, like a food someone likes in general.
Compare:
- Hun liker leverpostei = She likes liver pâté
- Hun liker ost = She likes cheese
- Hun liker kaffe = She likes coffee
When talking about foods or substances in general, Norwegian often uses no article.
If you said en leverpostei, that would usually suggest one pâté / one container / one item, not the food in general.
What does leverpostei mean exactly?
Leverpostei is a very common Norwegian food: liver pâté or liver spread.
It is often eaten on bread, especially in sandwiches or open-faced sandwiches.
So this sentence is about a food preference, not about a single specific object.
What does på brød mean, and why isn’t there an article there either?
På brød literally means on bread.
In natural English, you would usually understand it as:
- on bread
- on a slice of bread
- in a sandwich / on sandwiches, depending on context
Again, there is no article because this is a general way of eating it, not one specific loaf or one specific piece.
- på brød = on bread, as a general food combination
If you said på et brød, that would sound more like on one loaf, which is not what is meant here.
What does men mean here?
Men means but.
It connects two contrasting ideas:
- Hun liker leverpostei på brød
- men barna liker det ikke
So the sentence sets up a contrast:
- She likes it, but the children do not.
Why is it barna and not just barn?
Barna means the children.
The noun is:
- et barn = a child
- barn = children
- barna = the children
So barn by itself is usually children in a general or indefinite sense, while barna is definite: a specific group of children.
In this sentence, barna means the children we are talking about, not children in general.
Why does the second clause use det for it? Shouldn’t it be den if leverpostei is an en-word?
This is a very common question.
Here, det is natural because it refers back to the whole idea of leverpostei på brød, or to the thing being liked, not necessarily just to the grammatical gender of the noun leverpostei by itself.
So:
- barna liker det ikke = the children don’t like it
In Norwegian, det is often used when referring back to:
- a whole situation
- an idea
- a previously mentioned statement
- a general thing that was just talked about
If you were talking about one specific leverpostei as an object, den could make sense in some contexts, but in this sentence det is the most natural choice.
Why is ikke placed after det in barna liker det ikke?
Because Norwegian often places a short object pronoun before ikke.
That is why this sounds natural:
- barna liker det ikke
With a full noun object, Norwegian usually puts ikke before the noun:
- barna liker ikke leverpostei
So compare:
- liker ikke leverpostei = does not like liver pâté
- liker det ikke = does not like it
If you say liker ikke det, that is possible, but it usually sounds more contrastive or emphatic, like:
- They don’t like that
So the word order in the original sentence is the normal, natural one.
Why isn’t there a word for do in the negative part, like English do not like?
Because Norwegian does not use do-support the way English does.
English says:
- The children do not like it
Norwegian simply uses:
- barna liker det ikke
So Norwegian negatives are often built like this:
- subject + verb + ikke
or, with a pronoun object:
- subject + verb + object pronoun + ikke
There is no extra verb corresponding to English do here.
Is the comma before men necessary?
Yes, in standard Norwegian it is normal to use a comma before men when it joins two main clauses.
Here the two clauses are:
- Hun liker leverpostei på brød
- men barna liker det ikke
Both could stand as complete sentences on their own, so the comma is appropriate.
Does liker here mean a general preference, or something happening right now?
Here it means a general preference:
- She likes liver pâté on bread
- the children do not like it
That is the most natural reading.
Norwegian present tense often covers what English expresses with the simple present:
- Hun liker kaffe = She likes coffee
- Jeg bor i Oslo = I live in Oslo
So in this sentence, liker is about what they generally like or do not like, not about a one-time action happening at this exact moment.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Hun liker leverpostei på brød, men barna liker det ikke to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions