Breakdown of Hun kommer ikke, siden hun er opptatt og ikke klarer å gå fra jobben.
være
to be
hun
she
komme
to come
å
to
og
and
ikke
not
jobben
the job
siden
since
klare
to manage
opptatt
busy
gå fra
to leave
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Hun kommer ikke, siden hun er opptatt og ikke klarer å gå fra jobben.
Why is there a comma before siden?
Norwegian normally sets off a following subordinate clause with a comma. Here, siden hun er opptatt og ikke klarer å gå fra jobben is a subordinate causal clause, so the comma before siden is expected in standard written Bokmål.
Can I use fordi instead of siden? What about for or ettersom?
Yes.
- fordi = because (very common and neutral).
- siden = since (because). Slightly more formal/neutral; also means since (time) in other contexts.
- for = for/because, but it’s a coordinating conjunction, so you write it like: Hun kommer ikke, for hun er opptatt.
- ettersom = since/as (more formal/literary). All work here, with the structural caveat for for above.
Is “Hun kommer ikke fordi hun er opptatt” OK, or is it ambiguous?
Without a comma, many read ikke fordi as “not for the reason that…”, which can be ambiguous. Safer options to express cause:
- Fordi hun er opptatt, kommer hun ikke.
- Hun kommer ikke, siden hun er opptatt.
- Hun kommer ikke, for hun er opptatt.
Why is ikke after kommer in the main clause but before klarer in the subordinate clause?
Word order differs:
- Main clause (V2): verb is second, adverbs like ikke come after it: Hun kommer ikke.
- Subordinate clause: subject + adverb + verb: siden hun ikke klarer …. So you get kommer ikke (main) but ikke klarer (subordinate).
Can I say “siden hun er opptatt og klarer ikke å gå fra jobben”?
No. Inside a subordinate clause, ikke must come before the verb. Correct options:
- siden hun er opptatt og ikke klarer å gå fra jobben (no repeated subject), or
- siden hun er opptatt og hun ikke klarer å gå fra jobben (subject repeated). Avoid … og klarer ikke … in this context.
Do I have to repeat hun after og?
No. Norwegian often drops a repeated subject in coordinated predicates: … hun er opptatt og (hun) ikke klarer …. Repeating hun is fine for clarity or emphasis, but keep subordinate word order: hun ikke klarer, not hun klarer ikke.
Why is present tense (kommer) used for a future meaning?
Norwegian often uses present tense for near-certain or scheduled future events: Hun kommer ikke = she isn’t coming. Alternatives:
- Hun skal ikke komme = she is not supposed/doesn’t intend to come (obligation/plan).
- Hun kommer ikke til å komme = she won’t come (prediction; heavier).
What nuance does klare å have compared to kan?
- klare å = manage/succeed in doing (often despite difficulty): Hun klarer ikke å gå fra jobben (she can’t manage to leave work).
- kan = can/able/allowed: Hun kan ikke gå fra jobben (she can’t—may be not allowed or not possible). Synonyms for klare: greie (å), få til (å).
Does gå fra jobben mean to quit your job?
Here it means to leave/step away from work (temporarily or for the day). To resign, say slutte i jobben or si opp jobben. Context keeps gå fra jobben from sounding like resigning.
Is gå the best verb here? What about dra or forlate?
All are possible, with nuances:
- gå fra jobben = physically walk away/leave work (also used generally in speech).
- dra fra jobb(en) = leave work (neutral, very common).
- forlate jobben = leave/abandon the job (formal; can sound permanent without context). You’ll often hear: Hun kan ikke dra fra jobb, Hun får ikke gått fra jobb.
Why is it jobben (definite)? Could I say fra jobb?
Both are idiomatic:
- fra jobben = from the (specific) workplace.
- fra jobb = from work (generic; very common). Similarly:
- på jobb = at work (generic).
- på jobben = at the (specific) workplace.
How is opptatt used? Does it need med or av?
- opptatt alone = busy: Hun er opptatt.
- opptatt med + noe/å + infinitiv = busy with: opptatt med et møte / med å hjelpe kunder.
- opptatt av + noe = concerned/interested in: opptatt av miljøet. Also “occupied/taken”: Setet er opptatt, Linjen er opptatt (busy line).
Can I start the sentence with the reason?
Yes:
- Siden hun er opptatt og ikke klarer å gå fra jobben, kommer hun ikke. Keep the comma after the subordinate clause; the main clause then has normal V2 word order: kommer hun ikke.
Could I use for instead of siden?
Yes, but for coordinates two main clauses:
- Hun kommer ikke, for hun er opptatt og klarer ikke å gå fra jobben. Very natural in speech and informal writing.
Is ikke klarer å gå ambiguous—could it mean she can’t walk?
On its own, ikke klarer å gå can mean “can’t walk.” The phrase … å gå fra jobben clarifies it’s about leaving work, not physical walking ability.
Do I need å after klarer?
Yes. klare is not a modal, so it takes å: klarer å gå. True modals don’t take å: kan gå, må gå, vil gå, skal gå.
Why hun here and not henne?
hun is the subject form (nominative): Hun kommer ikke. henne is the object form: Jeg ser henne, Det er til henne.
Any quick pronunciation tips for opptatt, siden, ikke, jobben?
Approximate:
- opptatt: OPP-taht (stress on first syllable; short o, double t shortens the vowel).
- siden: SEE-den.
- ikke: IK-keh (short i).
- jobben: YOB-ben (j like English y; short o, double b shortens the vowel).