Breakdown of Vi kommer tidlig, så vi slipper å stå i kø.
Questions & Answers about Vi kommer tidlig, så vi slipper å stå i kø.
Norwegian often uses the present tense for near-future plans, schedules, or assumptions. Context and adverbs like snart, i morgen, or here tidlig make the future meaning clear.
- Natural: Vi kommer tidlig. (We’ll arrive early.)
- If you want to stress intention, use skal with a suitable verb: Vi skal være der tidlig.
- For predictions, you can use kommer til å: Vi kommer til å være der tidlig. (More like “we’re likely to be there early.”) Avoid the clunky Vi kommer til å komme tidlig unless you really need that exact verb.
- slippe å + infinitive = “be spared (from), get to avoid doing something,” often with a sense of relief: Vi slipper å stå i kø.
- trenge ikke å + infinitive = “don’t need to”: Vi trenger ikke å stå i kø. (It isn’t necessary.)
- må ikke + infinitive = “must not,” i.e., prohibition: Vi må ikke stå i kø. (We are not allowed to stand in line.) This is not the same as “don’t have to.”
Å is the infinitive marker. You include å after most verbs that take another verb in the infinitive, e.g., slippe å, prøve å, begynne å. You do not use å after true modal verbs like kan, vil, skal, må, bør.
- Correct: Vi slipper å stå i kø.
- Correct: Vi kan stå i kø. Also, don’t write og here; og means “and.”
- derfor (therefore) is an adverb and triggers inversion (V2):
Vi kommer tidlig, derfor slipper vi å stå i kø. - fordi (because) introduces a subordinate clause. You can put it before or after the main clause:
Fordi vi kommer tidlig, slipper vi å stå i kø.
Vi slipper å stå i kø fordi vi kommer tidlig.
You’ll hear it, but it mixes a comma with så used as a sentence adverb meaning “then,” which prefers being in first position of a new clause and triggers inversion:
- Neutral conjunction (result): …, så vi slipper …
- Adverb “then” (new clause): Vi kommer tidlig. Så slipper vi …
In careful writing, pick one of those two patterns.
Literally “stand in queue,” and yes, it’s the idiomatic, most common expression for queuing—both for people and for traffic.
- Natural: stå i kø (stand in line/queue)
- Not idiomatic: stå i linje
Use køen when referring to a specific, identified queue:
- Vi må stå i køen. (in the particular queue you can see or both know about)
Use the indefinite kø for queuing in general: - Vi slipper å stå i kø.
It’s common gender (masculine in Bokmål).
- Singular: en kø / køen
- Plural: køer / køene
- komme tidlig focuses on the arrival time at the destination.
- dra tidlig focuses on leaving early.
Both can be compatible: Vi drar tidlig, så vi kommer tidlig.
- Positive: tidlig (early)
- Comparative: tidligere (earlier)
- Superlative: tidligst (earliest)
Note that tidligere can also mean “formerly/previously” depending on context.
- Vi kommer ikke tidlig = We won’t arrive early.
- Vi slipper ikke å stå i kø = We do not get to avoid queuing (i.e., unfortunately we will have to queue).
Be careful: negating slippe å flips the meaning.
Yes, and they have slightly different nuances:
- Purpose (intended goal): Vi kommer tidlig for at vi skal slippe å stå i kø.
- Result (consequence): Vi kommer tidlig, slik at/sånn at vi slipper å stå i kø.
In everyday speech, sånn at is common; slik at is more formal.
- komme – kommer – kom – har kommet
- slippe – slipper – slapp – har sluppet
- å (as in så, å stå) is a back rounded vowel, similar to the vowel in English “law” (non-rhotic) but usually longer and tenser.
- ø (as in kø) is like the French vowel in “peu” or German “schön.”
- kommer has an open-mid o (like British “off”), and the stress is on the first syllable: KOM-mer.
- slipper has a short, crisp first vowel: SLIP-per.