Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jeg er lei av å vente i kø.
What does the structure lei av mean here?
It expresses being fed up, bored with, or tired of something. The fixed pattern is være lei av + (something). Without the preposition av, lei can still mean “fed up,” but you usually add what you’re fed up with using av.
Can I drop av and just say Jeg er lei?
Yes, in context you can say Jeg er lei (“I’m fed up”), but if you want to specify the reason, you need av: Jeg er lei av …
What can follow lei av—a noun, a verb, or a clause?
All of these work:
- Noun/pronoun: lei av kø, lei av det, lei av deg
- Infinitive: lei av å vente
- Clause with at: lei av at vi alltid må vente
Is lei av the same as lei meg or lei for?
No:
- lei av = fed up with: Jeg er lei av …
- lei meg = I’m sad/sorry (emotional state): Jeg er lei meg.
- lei for (at …) = I’m sorry that … (more formal): Jeg er lei for at jeg kom sent.
Don’t mix lei av with lei meg/lei for.
Why is it av å and not og?
Because av is the preposition required by lei. After a preposition, a verb must be in the infinitive with å. So it’s lei av å vente. og means “and” and would be wrong here.
Why do we use å vente and not venter?
After a preposition (av) you need the infinitive: å vente. The finite form venter is used as the main verb in a clause: Jeg venter i kø.
Why is it i kø and not på kø? And what about vente på?
- You are physically “in a queue” = i kø.
- på isn’t used with kø.
- vente på means “wait for (something/someone): vente på bussen, vente på vennene mine.
So: vente i kø (“wait in line”), but vente på bussen (“wait for the bus”).
Is stå i kø more idiomatic than vente i kø?
Both are fine. stå i kø (“stand in line”) is very common for people on foot. For traffic, you’ll hear sitte i kø (“sit in a traffic jam”). vente i kø is also acceptable and clear.
Does kø also mean “traffic jam”?
Yes. kø covers both a line of people and a line of cars. Examples: Det er mye kø på motorveien, Jeg satt i kø i en time.
Why is it indefinite kø and not køen? When would I use the definite form?
Use the indefinite form for a general/generic queue: i kø. Use the definite when referring to a specific, known queue: i køen (e.g., “the queue we’re in right now”).
- Indefinite: en kø, køer
- Definite: køen, køene
How is the whole sentence pronounced?
Approximate guide (Oslo-ish):
- Jeg ≈ “yai/yei”
- er ≈ “air/ær”
- lei ≈ “lay”
- av ≈ “ah” (the v is often very soft or dropped)
- å ≈ “aw”
- vente ≈ “VEN-teh” (short e)
- i ≈ “ee”
- kø ≈ like French “peu” with k in front (“kœ”)
Spoken flow often reduces av å to something like “a å”.
How does lei inflect? Is there a plural or neuter form?
- Singular (common gender): lei — Jeg/Hun er lei av …
- Plural (predicative): often leie in formal writing — Vi er leie av … (colloquially many still say lei)
- Neuter form leit/leitt exists, but it’s mostly used in the “regrettable” sense: Det er leit at …, not with av å.
Can I front parts of the sentence? What happens to word order?
Norwegian main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in second position.
- Neutral: Jeg er lei av å vente i kø.
- Fronted for emphasis: Nå er jeg lei av å vente i kø.
- You can even front the infinitive phrase (more formal/emphatic): Å vente i kø er jeg lei av.
How do I make it negative or turn it into a question?
- Negative: Jeg er ikke lei av å vente i kø.
- Yes/no question: Er du lei av å vente i kø?
Are there natural intensifiers?
Yes: så lei, skikkelig lei, ganske lei, colloquial drittlei (strong/slang). Example: Jeg er så lei av å stå i kø.
Can I express the same idea with a noun instead of a verb?
Yes: Jeg er lei av kø, Jeg er lei av de lange køene. You can also use a pronoun: Jeg er lei av det (= of that situation).
Any tips for typing å and ø without a Norwegian keyboard?
- macOS: Option-a = å/Å, Option-o = ø/Ø
- Windows: add the Norwegian keyboard, or use long-press on touch devices. As a fallback when typing plain ASCII, people sometimes write aa for å and oe for ø.